Übersetzung für "Aus vielerlei gründen" in Englisch

Ich habe aus vielerlei Gründen für den Hökmark-Bericht gestimmt.
I voted for the Hökmark report for all sorts of reasons.
Europarl v8

Aus vielerlei Gründen wird er erst heute im Parlament behandelt.
For a variety of reasons, it has taken this length of time to come before Parliament.
Europarl v8

An expansionistischen Neigungen à la Delors haben wir aus vielerlei Gründen keinen Bedarf.
There are a number of reasons why we have no use for expansionist tendencies Delors-style.
Europarl v8

Ich habe aus vielerlei Gründen für den Bericht gestimmt.
I voted in favour of the report for a variety of reasons.
Europarl v8

Das ist auch aus vielerlei Gründen von größter Wichtigkeit.
This is of vital importance for a variety of reasons.
Europarl v8

Das Ergebnis der Verhandlungen ist aus vielerlei Gründen ein Erfolg.
The outcome of the talks is a success for many reasons.
Europarl v8

Die Menschen werden aus vielerlei Gründen aus dem Arbeitsleben ausgeschlossen.
People are thrown out of work for a variety of reasons.
Europarl v8

Diese Integration gestaltet sich aus vielerlei Gründen schwierig.
This integration is difficult for many reasons.
Europarl v8

Der Irak beschäftigt uns aus vielerlei Gründen.
Iraq is a matter of concern to us on a number of counts.
Europarl v8

Die Schaffung von Arbeitsplätzen muss aus vielerlei Gründen eingefordert werden.
Job creation should be a priority for a number of reasons.
Europarl v8

Aus vielerlei Gründen hat Thailand weltweit ein schweres Image-Problem.
For many reasons, Thailand has a very bad global image problem.
GlobalVoices v2018q4

Aus vielerlei Gründen musste die Prüfung jedoch auf Anfang 2010 verschoben werden.
However, due to a variety of reasons the audit had to be put back until early 2010.
TildeMODEL v2018

Die AKE hat aus vielerlei Gründen als Erhebung Nachteile.
LFS has drawbacks as a survey from a wide point of view.
TildeMODEL v2018

Beide Optionen erwiesen sich aber aus vielerlei Gründen nicht als erfolgreich.
Both options proved unsuccessful, for many reasons.
DGT v2019

Frauen müssen manches aus vielerlei Gründen tun.
Women have to do things for a lot of reasons.
OpenSubtitles v2018

Das wird es auch aus vielerlei Gründen nicht geben.
That's Europe for you.'?
EUbookshop v2

Ich weiß, dass die Situation nicht optimal ist, aus vielerlei Gründen.
I know that this isn't an ideal situation... for a lot of reasons.
OpenSubtitles v2018

Nun, ich bin aus vielerlei Gründen nicht deine Mutter.
Well, I'm not your mother in so many ways.
OpenSubtitles v2018

Das Böse könnte diese Karte aus vielerlei Gründen haben wollen.
Evil could want this map for any number of reasons.
OpenSubtitles v2018

Ich ... ich weiß es ist ... aus vielerlei Gründen falsch ...
I... I know it's... wrong for a fuck-ton of reas...
OpenSubtitles v2018

Menschen vollbringen gute Taten aus vielerlei Gründen.
People do good deeds for many reasons.
OpenSubtitles v2018

Trip, ich muss es aus vielerlei Gründen tun.
Trip, I have to do this for many reasons.
OpenSubtitles v2018

Länder hören aus vielerlei Gründen auf andere Länder.
Countries take others’ advice for many reasons.
News-Commentary v14

Diese Studie ist aus vielerlei Gründen kritisiert worden, insbesondere wegen der Altersangaben.
This study has been criticized on multiple grounds, particularly regarding the ages.
WikiMatrix v1

Dies ist aber aus vielerlei Gründen, insbesondere aber aus Kostengründen nicht durchführbar.
However, such an approach is impracticable for many, in particular cost, reasons.
EuroPat v2

Dies läßt aus vielerlei Gründen nichts Gutes vermuten.
This bodes ill, for many reasons.
EUbookshop v2