Übersetzung für "Aus eurer sicht" in Englisch
Dann
müsste
die
Mission
aus
Eurer
Sicht
ja
erfolgreich
gewesen
sein,
oder?
So
the
mission
was
your
usual
version
of
success,
then?
OpenSubtitles v2018
Ein
schwerer
Unfall
ist
aus
eurer
menschlichen
Sicht
heraus
etwas
äußerst
Negatives.
A
serious
accident
is
something
very
negative
from
your
human
point
of
view.
ParaCrawl v7.1
Was
macht
aus
Eurer
Sicht
ein
gutes
Rätsel
aus?
From
your
point
of
view
what
makes
a
good
puzzle?
ParaCrawl v7.1
Aus
eurer
heutigen
Sicht
war
es
sehr
wenig.
From
your
point
of
view
today,
it
was
very
little.
ParaCrawl v7.1
Welches
waren
aus
eurer
Sicht
die
Frontend-spezifischen
Besonderheiten
in
diesem
Projekt?
What
were
the
Frontend-specific
features
in
this
Project
looking
from
your
perspective?
ParaCrawl v7.1
Also,
was
bedeutet
das
alles
aus
eurer
Sicht?
"So
what
does
it
all
mean
from
your
viewpoint?
ParaCrawl v7.1
Wie
hat
sich
Berlin
aus
eurer
Sicht
verändert?
How
has
Berlin
changed
from
your
perspective?
ParaCrawl v7.1
Was
ist
aus
eurer
Sicht
der
größte
Unterschied
zwischen
der
Szene
in
Europa
und
Australien?
What
is
from
your
perspective
the
biggest
difference
between
the
scene
in
Europe
&
Australia?
ParaCrawl v7.1
Warum
macht
das
Tandemprinzip
aus
eurer
Sicht
auch
in
der
Begleitung
von
Firmen
durchaus
Sinn?
From
your
point
of
view,
why
does
the
tandem
principle
make
sense
when
guiding
companies
through
these
processes?
CCAligned v1
Mag
Materie
aus
eurer
Sicht
stark
sein,
so
ist
sie
aus
unserer
Sicht
schwach.
Matter
may
be
strong
from
your
sight,
yet
from
ours,
it
is
weak.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ihr
nicht
die
Opfer
seid,
Prueft
das
nicht
nur
aus
eurer
Sicht,
denn
wenn
ihr
nicht
das
Opfer
seid,
Wird's
ziemlich
leicht
Gewalt
zu
entschuldigen.
If
you
are
not
the
victim,
don't
examine
it
entirely
from
your
point
of
view
because
when
YOU'RE
not
the
victim,
it
becomes
pretty
easy
to
rationalize
and
excuse
cruelty,
injustice,
inequality,
slavery,
and
even
murder.
QED v2.0a
Das
neue
Album
hat
ziemlich
gute
Reviews
gekriegt,
soweit
ich
wahrgenommen
hatte,
und
ich
hab
auch
mit
Freude
wahrgenommen,
dass
ihr
es
in
die
Top20
der
finnischen
Charts
geschafft
habt
(Rumban
Albumilista
13.–19.3.2014
–
Platz
14,
nach
Michael
Jackson
und
vor
Daft
Punk)
-
also
wie
waren
die
Reaktionen
zum
neuen
Album,
aus
eurer
Sicht,
und
hattet
ihr
sowas
erwartet?
The
new
album
got
pretty
good
reviews
everywhere,
as
far
as
I
could
perceive,
and
I
was
pleased
to
find
you
among
the
Top20
in
Finnish
charts
(Rumban
Albumilista
13.–19.3.2014
–
place
14,
right
after
Michael
Jackson
and
before
Daft
Punk)
-
so
how
was
the
response
to
the
album
from
your
perspective,
did
you
expect
something
like
that?
ParaCrawl v7.1
Links
neben
ihm
sitzt
ein
Wesen,
dessen
schwarze
Verhüllung
und
Aura
kein
strahlendes,
sondern
ein
absorbierendes
Dunkel
ist
-
aus
eurer
Sicht
ein
schwarzes
Loch
im
Raum.
Left
next
to
him
sits
a
being,
whose
black
cloak
and
aura
are
not
a
radiant
but
an
absorbing
dark
–
from
your
point
of
view
a
dark
hole
in
space.
ParaCrawl v7.1
Nun
begann
es
aufzusteigen,
euren
Lebensraum
loszulassen,
alle
eingelagerten
dunklen
Energien
aus
euren
Körpern
heraus
zu
saugen
und
mit
sich
zu
nehmen
–
auch
wenn
es
sich
aus
eurer
menschlichen
Sicht
völlig
anders
anfühlte.
Now
it
started
to
rise
up
leaving
your
living
space
and
taking
all
inserted
dark
energies
out
of
your
bodies
-
even
though
you
saw
this
so
differently
in
your
human
view
point.
ParaCrawl v7.1
Wir
verstehen
das
aus
EURER
Sicht,...
aber
aus
unserer...
sehen
wir
das
nicht
so.
We
do
understand
this
from
YOUR
perspective...
yet
from
ours...
we
do
not
see
it
this
way.
ParaCrawl v7.1
Aus
eurer
Sicht
scheint
alles
problematisch
zu
sein,
aber
wenn
eure
Probleme
gelöst
sind,
ist
alles
gelöst.
See
in
relation
to
you
all
everything
seems
problematic.
When
your
problems
are
solved
everything
is
solved.
ParaCrawl v7.1
In
mancherlei
Hinsicht
ist
es
aus
eurer
Sicht
wahrscheinlich
besser,
dass
der
Wandel
sich
schnell
vollzieht,
wenn
er
erst
einmal
begonnen
hat.
In
some
ways
it
is
perhaps
better
from
your
point
of
view
that
once
the
changes
commence,
that
they
go
speeding
along.
ParaCrawl v7.1
Leitet
die
Fotos
und
Videos
an
Menschen
weiter,
die
sich
aus
Eurer
Sicht
schon
lange
mal
damit
beschäftigen
sollten.
Forward
pictures
and
videos
to
people,
who
–
from
your
point
of
view
–
should
be
engaged
in
this
issue
already.
ParaCrawl v7.1
In
der
Tat
habt
ihr
nicht
nur
Einen
Anfang,
Einen
Weg
und
Ein
Ende.
Euer
Anfang
ist
mit
eurem
Ende
und
allen
euren
Wegen,
die
ihr
(aus
eurer
Sicht)
zwischen
diesen
auf
einer
Linie
liegenden
Punkten
macht,
in
Wahrheit
ein
multidimensionales
Netz
von
BEWEGUNG,
KOMMUNIKATION
und
WANDLUNG.
Your
beginning
and
your
end
and
all
your
ways
you
(from
your
point
of
view)
take
between
all
these
points
on
that
line
are
a
multidimensional
net
of
MOVING,
COMMUNICATION
and
SHIFTING.
ParaCrawl v7.1
Abgesehen
davon,
dass
es
für
500
Mrd.
EUR
aus
finanzieller
Sicht
wesentlich
bessere
Verwendungszwecke
gäbe,
ist
es
ein
beunruhigender
Gedanke,
dass
Europa
in
einem
so
wesentlichen
und
strategisch
wichtigen
Bereich
wie
der
Energieversorgung
von
(potenziell)
instabilen
Regionen
abhängt.
Apart
from
the
fact
that
that
500
billion
could
be
spent
in
a
much
better
way
from
a
financial
point
of
view,
it
is
not
a
reassuring
thought
that
Europe
depends
upon
(potentially)
unstable
regions
for
something
as
important
and
strategic
as
energy.
TildeMODEL v2018
In
der
Folgenabschätzung
wird
daraus
der
Schluss
gezogen,
dass
eine
Erhöhung
der
Mindestsätze
auf
Zigaretten
auf
90
EUR
aus
gesundheitspolitischer
Sicht
im
Laufe
der
nächsten
Jahre
notwendig
wäre,
um
einen
wahrscheinlichen
Rückgang
der
Nachfrage
um
durchschnittlich
10
%
auszulösen.
The
impact
assessment
concludes
that
from
a
health
perspective
an
increase
in
the
minimum
rates
for
cigarettes
to
€90
would
be
necessary
over
the
coming
years
in
order
to
trigger
a
probable
decrease
of
demand
of
on
average
10%.
TildeMODEL v2018
Wahrlich,
der
ehrenhafteste
unter
euch
aus
der
Sicht
eures
Herrn,
dem
Allmächtigen
Allah,
ist
der
gottesfürchtigste
unter
euch.
Truly,
the
most
honorable
person
in
the
Sight
of
Your
Lord,
the
Almighty
Allah,
is
the
most
pious
among
you.
ParaCrawl v7.1
Moody’s
FSR
bleibt
in
jedem
Szenario
im
Wesentlichen
unverändert,
da
die
Bürgschaft
über
900
Mio.
EUR
aus
der
Sicht
eines
Investors
mit
einer
bereits
getätigten
Kapitalaufstockung
um
denselben
Betrag
vergleichbar
ist.
Im
ersten
Szenario
wird
das
Kapital
allein
vom
künftigen
Eigentümer
der
Bank
erhöht.
Essentially,
Moody's
FSR
rating
remains
unchanged
for
each
of
the
scenarios,
because
from
an
investor
point
of
view
the
guarantee
of
EUR
900
million
is
similar
to
an
already
effected
capital
increase
of
the
same
amount.
DGT v2019