Übersetzung für "Aus den ergebnissen geht hervor" in Englisch

Aus den Ergebnissen geht hervor, daß man mit relativ wenig Wasserstoffperoxid auskommt.
The results show that a relatively small amount of hydrogen peroxide is sufficient
EuroPat v2

Aus den Ergebnissen geht klar hervor, dass Ökosysteme mit ver minderter Artenvielfalt weniger gut funktionieren.
The results show clearly that ecosystem function declines with a loss of biodiversity.
EUbookshop v2

Aus den Ergebnissen der Studie geht hervor, dass 90 Prozent der Bevölkerung Multi-Channel-Konsumenten sind.
The results show that 90 percent of the population in Germany for example are multi-channel consumers.
ParaCrawl v7.1

Aus den bislang vorliegenden Ergebnissen geht hervor, dass etwa ein Drittel der entnommenen Proben tatsächlich salmonellenhaltig sind.
The results so far show that approximately one third of the sampled batches have tested positive for salmonella.
Europarl v8

Aus den Ergebnissen geht hervor, dass der Verkehrsnutzer eine Auswahl zwischen geringeren Kosten und höherer Geschwindigkeit zu treffen hat.
The results indicate that it would be up to the transport user to make the choice between lower costs or higher speed.
TildeMODEL v2018

Aus den Ergebnissen geht hervor, dass die Einführung von gemeinsamen Vorschriften zur Steuerbemessungsgrundlage unabhängig von einer grenzübergreifenden Konsolidierung von Verlusten (GKB) im Durchschnitt und für die meisten in der EU ansässigen Unternehmen zu breiteren Steuerbemessungsgrundlagen führen könnte als bisher.
The findings indicate that the introduction of the common tax base provisions unrelated to cross-border loss consolidation (CCTB) could lead on average and for most EU-based companies to broader tax bases than the current ones.
TildeMODEL v2018

Aus den Ergebnissen geht hervor, dass die technischen Textilien in Bezug auf bessere Umweltleistung einige signifikante Vorteile aufweisen.
The results show some significant advantages in terms of better environmental performance of technical textiles.
TildeMODEL v2018

Aus den statistischen Ergebnissen geht hervor, dass die vorläufige Prüfung im Berichtszeitraum durchschnittlich 1,8 Monate ab Eingang der vollständigen Anmeldung dauerte.
The statistical results show that in the period under review the average duration of the preliminary examination following the receipt of the complete notification is approximately 1.8 months.
TildeMODEL v2018

Aus den vorstehenden Ergebnissen geht hervor, dass die von Hidroelectrica an Termoelectrica und Electrocentrale Deva 2010 und 2011 gezahlten Preise über dem von den Datensätzen (Verträgen) festgelegten angemessenen Referenzwert liegen.
Thirdly, the price difference from the MUD contract is used to separate observed prices above benchmark price from contracts below benchmark price:
DGT v2019

Aus den Ergebnissen dieser Konsultation2 geht hervor, dass trotz der Zufriedenheit vieler Interessengruppen mit den bisher beachtlichen Errungenschaften zwei Aspekte des Binnenmarkts für Waren als problematisch angesehen werden:
Its results2 show that, although many stakeholders are pleased with its considerable achievements, two main difficulties are perceived concerning the internal market for goods:
TildeMODEL v2018

Aus den Ergebnissen des Stresstests geht hervor, dass die Bank eine Kapitalaufstockung in Höhe von 2945 Mio. EUR benötigt, um bei Eintreten des Stress-Szenarios künftige Verluste abzudecken.
Therefore, notwithstanding the absence of moral hazard issue, the Bank must restructure its operations in Greece to secure its long-term viability.
DGT v2019

Aus den bisherigen Ergebnissen geht hervor, dass Scrapie häufiger bei Schafen und Ziegen auftritt als BSE bei Rindern.
Results so far reveal that scrapie is more common in sheep and goats than is BSE in cattle.
TildeMODEL v2018

Aus den Ergebnissen geht hervor, dass die neuen Technologien in allen Mitgliedstaaten Einzug gehalten haben und dass die überwältigende Mehrheit der Lehrer dem Internet offen gegenübersteht.
The findings indicate that new technologies have made significant inroads in schools in all member States, and that teachers are overwhelmingly open towards the Internet.
TildeMODEL v2018

Aus den Ergebnissen geht hervor, daß über die Hälfte aller Europäer sich für den Euro interessieren.
The results reveal that more than half of all Europeans take an interest in the Euro.
TildeMODEL v2018

Aus den Ergebnissen geht hervor, dass die Öffentlichkeit in einer erweiterten Union die Entscheidungsnahme durch eine mehrheitliche Wahl mit 45% der Befragten eher unterstützt, im Gegensatz zu 38% der Befragten, die die einstimmige Wahl bevorzugen.
The results show that the public tends to support majority voting in an enlarged Union with 45% of respondents opting for this choice over 38% who prefer unanimity.
EUbookshop v2

Aus den Ergebnissen dieser Studien geht hervor, daß BCD bei Versuchstieren nur eine geringe systemische Aktivität aufweist.
The results of these studies indicate that BCD has little systemic activity in laboratory animals.
EUbookshop v2

Aus den vorläufigen Ergebnissen geht hervor, dass sich das am Indikator A ge messene Einkommen aus landwirtschaftlicher Tätigkeit je Vollzeitäquivalent im Jahr 2001 für EU-15 (1) um 3,3 % erhöht haben dürfte.
The provisional results indicate that income from agricultural activity per full time worker is estimated to have increased by 3.3% during 2001, as measured by Indicator A for the EU-15 (1).
EUbookshop v2

Aus den Ergebnissen geht hervor, dass Beschäftigung als Wahlkampfthema zwischen Herbst 2003 und Frühjahr 2004 fünf Punkte gewonnen hat.
It can be seen that employment as an issue for the election campaign has recorded an increase of five points between autumn 2003 and spring 2004.
EUbookshop v2

Aus den Ergebnissen geht hervor, dass diejenigen Aminpolyphosphatverbindungen für die Extraktion von Uran aus Phosphorsäure am besten geeignet sind, die ein langkettiges und/oder vernetztkettiges Polyphosphation enthalten.
The results show that those amine polyphosphate compounds are best suitable for the extraction of uranium from phosphoric acid, which contain a long-chain and/or linked-chain polyphosphate ion.
EuroPat v2

Aus den Ergebnissen geht hervor, dass diejenigen Amin-Polyphosphatverbindungen für die Extraktion von Uran aus Phosphorsäure am besten geeignet sind, die ein langkettiges und/oder vernetztkettiges Polyphosphation enthalten.
From the results it can be seen that those amine polyphosphate compounds are best suitable for the extraction of uranium from phosphoric acid, which contain a long-chain and/or linked-chain polyphosphate ion.
EuroPat v2

Aus den Ergebnissen des Versuches geht hervor, daß der beobachtete Wirkungsgrad in allen Mischungsverhältnissen höher ist als der nach der Colby-Formel vorausberechnete Wirkungsgrad.
It is apparent from the results of these experiments that the observed action at all ratios is greater than the action calculated in advance by the Colby formula.
EuroPat v2

Aus den obigen Ergebnissen geht hervor, dass sich die erfindungsgemässen Beschichtungsmaterialien durch gute Lagerstabilität und hohe Reaktivität bei erhöhten Temperaturen auszeichnen und Beschichtungen mit guter Hitze-, Feuchtigkeits-(PCT)- und Rissbeständigkeit ergeben.
The above results show that the coating materials according to the invention have good storage stability, high reactivity at elevated temperatures, and yield coatings having good heat, moisture (PCT) and cracking resistance.
EuroPat v2

Aus den Ergebnissen des Versuches geht hervor, daß der beobachtete Wirkungsgrad höher ist, als nach der Colby-Formel vorausberechnete Wirkungsgrad.
The test results show that the observed efficacy is higher than the efficacy which was calculated beforehand using Colby?s formula.
EuroPat v2

Aus den Ergebnissen geht hervor, daß in manchen Unternehmen an Arbeits­plätzen bei Schneid­, Stanz­ und Bohr­maschinen sowie Pressen die Asbestfaser­konzentration das Interventionsniveau von 0,25 Fasern/cm3überschreitet.
The asbestos fibres were sampled and analysed in accordance with Presidential Decree No 70a/88, which transposed Directive 477/83/EEC into Greek law.
EUbookshop v2

Aus den Ergebnissen dieser Studie geht hervor, daß die sozialen Aspekte der Umstrukturierung schwerwiegende finanzielle Auswirkungen haben, die sich entsprechend der Art der durchgeführten Maßnahmen erheblich unterscheiden.
The results of the study show that the social aspects of restructuring entail heavy financial implications, which vary substantially according to the type of measure implemented.
EUbookshop v2

Aus den Ergebnissen geht hervor, daß der Bedarf an größerer Mittelausstattung und mehr Personal - und vor allem der erstere Punkt - mehr oder weniger universeller Art ist.
The outstanding finding is, of course, the extent to which 'communication' has caused difficulties, though the extent of legal and fiscal problems is also noteworthy.
EUbookshop v2