Übersetzung für "Aus dem grunde" in Englisch

Aus dem Grunde werden wir diesen Änderungsanträgen auch nicht zustimmen.
For that reason, we will not be voting for those amendments either.
Europarl v8

Aus dem Grunde möchte ich dem Kollegen Lamassoure zu seinem Bericht gratulieren.
For that reason I would like to congratulate Mr Lamassoure on his report.
Europarl v8

Aus dem Grunde gebe ich dir das.
That's why I'm giving you this.
Tatoeba v2021-03-10

Er ist ein Baum, der aus dem Grunde der Gahim emporwächst.
Indeed it is a tree that sprouts from the base of hell.
Tanzil v1

Tom ist aus dem gleichen Grunde wie ich hier.
Tom is here for the same reason that I am.
Tatoeba v2021-03-10

Aus dem obengenannten Grunde bin ich zu einer anderen Entscheidung gelangt.
Due to the reason that I described above, I arrived at a different decision.
Tatoeba v2021-03-10

Aus dem einfachen Grunde, dass mich noch nie jemand gefragt hat.
For the very simple reason that nobody's ever asked me.
OpenSubtitles v2018

Eben aus dem Grunde, daß Erdgas so zweckmäßig und so wirtschaftlich ist.
I supported this resolution because I regard it as urgent.
EUbookshop v2

Und Connor, aus dem Grunde musst du bei dem Wald-Parcour mitmachen.
That's why you got to participate in the Wilderness Run tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Aus dem einfachen Grunde, weil das nicht in seinem Interesse wäre.
I speak with authority on this matter, being involved in farming myself, and I know that this is the reality of the business.
EUbookshop v2

Aus dem gleichen Grunde erlernte er auch Hindi.
He learned Hindi for the part.
WikiMatrix v1

Aus dem gleichen Grunde werden die Dienstbezüge der Beamten um 2,5 % erhöht.
Civil servants will have their pay increased by 2.5 % for the same reason.
EUbookshop v2

Aus dem gleichen Grunde kann auch die Salzmischung eingefärbt werden.
The same principle applies to the salt mixture.
EuroPat v2

Aus dem gleichen Grunde stellt die bekannte Sicherung keinen Schutz gegen Totalfälschungen dar.
For the same reason, this known securing does not represent a protection against total falsifications.
EuroPat v2