Übersetzung für "Aufgegriffen wird" in Englisch
Wir
hoffen,
dieser
Vorschlag
wird
aufgegriffen.
We
hope
that
will
be
taken
up.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
dort
unser
Vorschlag
aufgegriffen
wird.
I
hope
that
our
proposal
will
be
adopted.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
diese
Angelegenheit
noch
einmal
aufgegriffen
wird.
I
hope
that
this
issue
will
be
raised
again.
Europarl v8
Herr
Busquin,
die
Kritik
ist
angekommen
und
wird
aufgegriffen.
Mr Busquin,
the
criticism
has
been
received
and
will
be
addressed.
Europarl v8
Dies
ist
ein
fantastisches
Gerät,
das
nur
anfangsweise
aufgegriffen
wird.
This
is
a
fantastic
device
which
is
only
beginning
to
be
tapped.
TED2013 v1.1
Thema,
das
auch
in
den
drei
übrigen
Sätzen
immer
wieder
aufgegriffen
wird.
It
is
both
the
weightiest
and
longest
of
the
three
Opus
2
sonatas.
Wikipedia v1.0
Regung
von
ihm
wird
aufgegriffen,
kommentiert
und
im
Netz
verbreitet.
This
latest
Twitter
phenomenon.
Everything
he
does
is
observed,
commented
on
and
copied
by
some.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Jemand
wollte,
dass
der
Tag
aufgegriffen
wird.
This
is
someone
wanting
people
to
pick
up
on
it.
OpenSubtitles v2018
Ebenfalls
weit
verbreitet
sind
Erkundungenund
Rollen-/Planspiele,
in
denen
das
Thema
aufgegriffen
wird.
Also
common
are
information
events
and
roleplay/planning
games,
in
which
the
subject
is
taken
up.
EUbookshop v2
Ich
möchte
der
Hoffnung
Ausdruck
geben,
daß
dieser
Gedanke
aktiv
aufgegriffen
wird.
I
very
much
hope
that
this
idea
will
be
pursued
in
a
vigorous
way.
EUbookshop v2
Ich
will,
dass
jeder
einzelne
aufgegriffen
wird.
I
want
every
single
one
of
the
Boy
Scouts
picked
up.
OpenSubtitles v2018
Gibt
es
eine
Chance,
dass
der
Bericht
wieder
aufgegriffen
wird?
Is
there
any
possibility
that
the
report
will
be
taken
up
again?
ParaCrawl v7.1
Mit
Sankyo
Waza
sollten
Sie
die
Pufferzeit
in
Ihrem
Handgelenk
aufgegriffen
wird
fühlen.
With
sankyo
waza
you
should
feel
the
slack
being
taken
up
in
your
wrist.
ParaCrawl v7.1
Die
Bedeutung
von
dysbiotischer
Nahrung
wird
aufgegriffen.
The
importance
of
dysbiotic
food
is
brought
up
for
discussion.
ParaCrawl v7.1
Bestandteil
des
Kraftelements
ist
ein
Griffelement,
das
von
der
Hand
aufgegriffen
wird.
A
grip
element
that
is
grasped
by
the
hand
is
a
component
part
of
the
force
element.
EuroPat v2
Ob
sie
aufgegriffen
wird
von
Verantwortlichen?
Will
it
be
taken
up
by
the
responsible
people?
ParaCrawl v7.1
Aufgegriffen
wird
dieses
Ziel
aus
Artikel
43
der
Richtlinie.
This
goal
is
outlined
in
Article
43
of
the
directive.
ParaCrawl v7.1
Ich
begrüße,
dass
die
Angelegenheit
auch
vom
Europarat
aufgegriffen
wird.
I
welcome
the
fact
that
the
Council
of
Europe
is
also
addressing
this
matter.
ParaCrawl v7.1
Wer
an
der
Grenze
aufgegriffen
wird,
wird
sofort
Burmas
Behörden
übergeben.
Anyone
who
is
spotted
crossing
the
border
is
immediately
handed
over
to
the
Burmese
authorities.
ParaCrawl v7.1
Besonders
edel
wird
es,
wenn
diese
nochmals
im
Look
aufgegriffen
wird.
It
looks
very
elegant
if
this
is
picked
up
in
the
look.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
in
Deutschland,
wo
das
Thema
eher
zögernd
aufgegriffen
wird.
Above
all
in
Germany,
where
the
issue
is
rather
raised
with
hesitation.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
aufgegriffen
und
verdreht
–
alles
wird
aufgegriffen
und
verdreht.
Seized
and
twisted
–
everything
is
seized
and
twisted.
ParaCrawl v7.1
Ein
Trend,
der
zunehmend
von
der
Politik
aufgegriffen
wird.
A
trend
that
is
being
increasingly
adopted
in
the
political
field.
ParaCrawl v7.1
Aufgegriffen
wird
dies
von
Artikel
43
Absatz
1
der
Richtlinie.
This
is
addressed
in
Article
43,
Para.
1,
Sentence
2
of
the
Directive.
ParaCrawl v7.1
Glauben
Sie,
dass
das
Thema
von
der
EU
aufgegriffen
wird?
Do
you
think
this
issue
will
be
taken
up
by
the
EU?
ParaCrawl v7.1