Übersetzung für "Auf schulbesuch" in Englisch

Unterrichtsziel ist die Vorbereitung der Kinder auf den regulären Schulbesuch.
The aim of this training is to prepare children for real school and around 59 % of all children aged 6 take advantage of it.
EUbookshop v2

Das schwedische Modell beruht in erster Linie auf dem Schulbesuch.
However, little progress has been made when it comes to the development ofprocedures and institutional arrangements.
EUbookshop v2

Alle Kinder und Jugendliche haben ein Recht auf Schulbesuch .
All children and juveniles have a right to attend school .
ParaCrawl v7.1

Ein Bildungsgesetz aus dem Jahr 2001 hat das Pflichtalter für den Schulbesuch auf zwölf Jahre heraufgesetzt.
A Law on Education (2001) increased compulsory education to twelve years.
TildeMODEL v2018

So aber hatten sie die Chance auf einen Schulbesuch, der ihren Gaben und Fähigkeiten entsprach.
However, they had the opportunity to attend school and to develop their talents and skills.
ParaCrawl v7.1

Wir sind der Meinung, dass dies eine anmaßende Aussage ist, da das Recht und die Chance auf Schulbesuch in vielen EU-Mitgliedstaaten noch lange nicht geklärt sind.
We are of the opinion that this is an arrogant statement, as the right and opportunity to attend school are far from foregone conclusions in many EU Member States.
Europarl v8

Millionen junger Menschen engagieren sich mittlerweile in einer Bewegung, die sich zum Bürgerrechtskampf unserer Zeit entwickelt – dem Kampf für das Recht jedes Kindes auf den Schulbesuch in Sicherheit.
Millions of young people are now engaged in what has become the civil-rights struggle of our time – the fight for every child’s right to go to school, and to do so in safety.
News-Commentary v14

In Indien mobilisierte der Weltweite Marsch gegen Kinderarbeit hunderttausende junge Menschen, die Millionen Kilometer zurücklegten, um das Ende der Kinderarbeit und das Recht auf Schulbesuch zu fordern.
In India, the Global March Against Child Labor has mobilized hundreds of thousands of young people, who have walked millions of miles demanding an end to child labor and the right to go to school.
News-Commentary v14

Sie haben weniger Zugang zu frühkindlichen Förderprogrammen, die sie auf den Schulbesuch vorbereiten, und die Wahrscheinlichkeit ist höher, dass diese Kinder Schulen besuchen werden, in denen weniger Lehrer größere Klassen unterrichten und die Probleme haben, qualifizierte Lehrkräfte anzuwerben und zu halten.
They are less likely to have access to early-childhood programs that prepare them for school, and are more likely to attend schools that have high student/teacher ratios and that cannot attract and retain skilled teachers.
News-Commentary v14

Und 2001 riefen wir im Rahmen unseres shiksha yatra (Marsch für Ausbildung) die Regierungen auf, allen Kindern ein grundlegendes Recht auf Schulbesuch zu geben.
In 2001, our shiksha yatra (march for education) called on government officials to make access to school a fundamental right for all children.
News-Commentary v14

Aktivisten aus Gruppen, die Kinderhochzeiten, Kinderhandel und Kinderarbeit bekämpfen, und solche, die für die Rechte von Kindern auf einen Schulbesuch frei von Einschüchterung eintreten, haben sich in den letzten Tagen zusammengetan, um die Stärke der weltweiten öffentlichen Meinung zugunsten einer Grundbildung für alle und einer Welt ohne Kindersklaverei deutlich zu machen.
Campaigners from groups fighting child marriage, child trafficking, and child labor, and from groups demanding children’s right to attend school, free of intimidation, have united in the past few days to show the strength of global opinion in favor of universal education and a world free of child slavery.
News-Commentary v14

Alle Kinder begründen einen Anspruch auf die Familienleistungen, sofern sie die in bezug auf Alter und Schulbesuch vorgesehenen Voraussetzungen erfüllen.
All children qualify for family allowances, provided they satisfy the age and school attendance conditions.
TildeMODEL v2018

Werden die Mütter in die Elternvereine eingebunden und übernehmen dort Verantwortung, wirkt sich dies im Hinblick auf den Schulbesuch der Kinder überaus positiv aus.
Involvement of, and the assumption of responsibility by, mothers in parents' associations has a very positive impact on children's schooling.
TildeMODEL v2018

Diese Forderungen von seiten der Eltern, der Zigeunerorganisationen und der Lehrer sind legitim und haben nichts Unangemessenes: es gibt keine Kulturen, die "edler" wären als andere und mehr Recht auf Schulbesuch hätten als sie.
Moreover, pedagogical thinking in a general cultural context is often applicable to this particular sphere: "One could say that the schooling of Traveller children, ignored up to now, is still at an experimental stage.
EUbookshop v2

Neben medizinischer und alltäglicher Versorgung war die Vermittlung erster Deutschkenntnisse eine zentrale Aufgabe, um die Kinder auf ihren Schulbesuch vorzubereiten.
Besides medical and general support it was agreed that German should be the medium of instruction for them in Pre-Primary and Primary School.
WikiMatrix v1

Die Schwierigkeiten bei der Unterbringung wirken sich negativ auf die Gesundheit und damit auch auf den Schulbesuch aus.
Difficulties connected with halting sites and accommodation also have a major - negative - impact on Travellers' health, and this too affects their schooling.
EUbookshop v2

Art der Verbindung mit der Schule, die Rechte der Eltern und die den Eltern offenstehenden Einrichtungen können alle als Teil einer umfassenden Elternbildung im Hinblick auf den Schulbesuch ihres Kindes gesehen werden.
The in fluence of the home, especially of parental attitudes, on how children achieve in school, methods of liaison with the school, parents' rights and facilities available to assist parents can all be seen as part of the general task of educating parents about to their child's schooling.
EUbookshop v2

Die Arbeit darf weder die Sicherheit, Gesundheitund Entwicklung der jugendlichen Beschäftigten gefährden noch sichnachteilig auf ihren Schulbesuch oder auf ihre Teilnahme an Programmen zur Berufsberatung oder -ausbildung auswirken.
This fact could underpin their vulnerabilityat work. These factors call for attention to be paid to the situation ofyoung generations and age groups, and the provision of specificmeasures.
EUbookshop v2

Bei Bildungsteilnehmern,die die Berufsschulbildung der Sekundarstufe II im Blockunterricht (beroepsbegeleidendeleerweg, BBL, berufsbegleitenden Unterricht) absolvieren (siehe Kapitel 4.5), kann der Schulbesuch auf einen Wochentag reduziert werden.
Those following theblock or day-release pathway (beroepsbegeleidende leerweg, BBL) in senior secondaryvocational education (middelbaar beroepsonderwijs, MBO) (see Section 4.5 below) areallowed to attend school for one day a week.
EUbookshop v2

Der von der EU vereinbarte Indikator bezieht sich auf den Schulbesuch,doch es stellt sich auch die Frage nach dem erreichten Leistungsniveau.
The EU agreed indicator refers to school attendance,but there is also the issue of attainment.
EUbookshop v2

Dies könnte sichin der Folge auf den Schulbesuch der Kinder (ein Begleitfaktor) auswirken, der dann gegebenenfalls zu besseren Leistungen führt.
This could then further impact onchildren's attendance (an intervening factor) at schoolwhich then may lead to better performance.
EUbookshop v2

Das Parlament wünscht einen besseren Überblick über das Ausmaß an Kinderarbeit und darüber zu erhalten, wie diese sich auf den Schulbesuch und die Berufsausbildung auswirkt, inwieweit sie sich mit Armut erklärt und welche Schäden die Jugendlichen davontragen.
GIL-ROBLES GIL-DELGADO (PPE). — (ES) Madam President, with just one minute to speak, I would like to congratulate Mr Van Outrive on his report, which is ambitious and highly critical, and also highlight those points which our group feels to be especially important: First of all, point E and the priority which is accorded to four of the five directives mentioned therein. These directives are to be adopted as soon as possible.
EUbookshop v2

Daher ist es unnötig, die Abgeordneten darauf hinzuweisen, daß nicht nur der Grundsatz des Erwerbs der Sprache des Gastlandes, sondern auch die Förderung der Muttersprache und der Kultur des Herkunftslandes bereits Teil der Richtlinie des Rates vom 25. Juli 1977 ist und auf den Schulbesuch der Gastarbeiterkinder abzielt.
In that connection, the honourable Members should perhaps be reminded that Council directive of 25 July 1977 on the schooling of migrant workers' children covers not only instruction in the language of the host country, but also promotion of the mother tongue and the culture of the country of origin.
EUbookshop v2