Übersetzung für "Auf halbmast" in Englisch

Ihm zu Ehren weht die Flagge der Union auf Halbmast.
The flag of the European Union is being flown at half-mast in his honour.
Europarl v8

Vor den Regierungsgebäuden des Landes wehten die Flaggen auf halbmast.
The flags were flying at half mast at all government buildings in the country.
WMT-News v2019

Der weht umher wie eine Fahne auf Halbmast.
It's flapping about like a flag at half-mast.
OpenSubtitles v2018

Die Flagge draußen ist seit April auf Halbmast.
That flag outside has been at half-mast since April. - Oh.
OpenSubtitles v2018

Der Schlachter hat angerufen, weil sie noch auf Halbmast hing.
The butcher called to say it was still flying at half-mast.
OpenSubtitles v2018

Sollte die Flagge nicht auf Halbmast hängen?
So shouldn't the flag be at half-mast?
OpenSubtitles v2018

Die Behörden haben geschlossen, die Flaggen wehen auf halbmast,
The government will close that day. Flags will fly at half-mast.
OpenSubtitles v2018

Als Symbol der Staatstrauer wird die Flagge auf halbmast gesetzt.
These refer in turn to the many countries of origin of the people of Aruba.
Wikipedia v1.0

Landesweit wurden die Fahnen auf halbmast gesetzt und alle öffentlichen Feiern abgesagt.
During the mourning period, flags in Burkina Faso flew at half mast while all public celebrations were cancelled.
WikiMatrix v1

Am Tag des Begräbnisses wehen die Flaggen am Ort des Begräbnisses auf halbmast.
On the day of the funeral of a dignitary mentioned above, the flag shall be flown at half-mast at the place of the funeral.
WikiMatrix v1

So wurden an staatlichen und öffentlichen Gebäuden die Flaggen auf halbmast gesetzt.
Flags were held at half mast on public and private buildings.
WikiMatrix v1

Im gesamten Land wurden die Flaggen auf halbmast gesetzt.
Flags across the country were brought to half mast.
WikiMatrix v1

Es zog seine Flagge auf halbmast.
The city flew its flags at half-mast.
WikiMatrix v1

Nach seinem Tod wurden die Flaggen in seiner Geburtsstadt auf halbmast gesetzt.
On the day of her death, flags in the city were flown at half-mast.
WikiMatrix v1

Er ist schon auf halbmast, und du hast noch gar nichts gemacht.
Look, I'm already at half mast, and you haven't even done anything to me yet.
OpenSubtitles v2018

Die Flaggen am UN Gebäude stehen heute Morgen auf Halbmast.
The flags are flying at half mast in mourning at the UN today.
OpenSubtitles v2018

Er meint, sie müsse auf Halbmast wehen.
He thinks it should be flying at half mast.
OpenSubtitles v2018

Die "Mail": "Setzt die Flagge auf Halbmast!"
The Mail, "Let the flag fly at half mast,"
OpenSubtitles v2018

Die Nationalflagge wird auf Halbmast gesetzt.
The national flag shall be at half-mast.
OpenSubtitles v2018

Sag nicht, es weht keine Flagge auf Halbmast!
Don't tell me there isn't a flag at half mast over Buckingham Palace.
OpenSubtitles v2018

Übrigens, weht die Flagge über Highgrove auf Halbmast?
The flag of St. George, it is at half mast over Highgrove?
OpenSubtitles v2018

Während der Staatstrauer hängen alle Fahnen der öffentlichen Gebäude und Plätze auf Halbmast.
During the period of national mourning, flags will be flown at half-mast on public buildings and grounds.
CCAligned v1

Die amerikanische Flagge wird auf halbmast geflaggt von Sonnenaufgang bis zwölf Uhr.
The American Flag is flown at half-staff from dawn until noon.
ParaCrawl v7.1

Es ist trapezförmig und wird auf Halbmast gesetzt.
It is trapezoidal, and is placed at half mast.
ParaCrawl v7.1

Die Nationalflagge wird bis zu seiner Beerdigung auf halbmast wehen.
The national flag will be flying at half-mast until his funeral.
ParaCrawl v7.1

Wegen der feigen Schläger weht im ganzen Tour-Tross die Laune-Flagge auf Halbmast.
Because of the coward rowdies the flag in the whole tour-caravan is on half-mast.
ParaCrawl v7.1