Übersetzung für "Auf der ganzen" in Englisch
Die
Leitungen
des
Bankensystems
auf
der
ganzen
Welt
wurden
gekappt.
We
had
a
power
cut
right
across
the
banking
system
right
across
the
world.
Europarl v8
Kein
Fluss
auf
der
ganzen
Welt
hat
derartig
viele
Anrainerstaaten.
There
is
not
a
single
river
in
the
whole
world
with
so
many
adjoining
countries
along
its
banks.
Europarl v8
Wir
waren
auf
der
ganzen
Linie
erfolgreich,
mit
einer
Ausnahme.
We
succeeded
on
all
counts,
with
one
exception.
Europarl v8
Auf
der
ganzen
Welt
sind
Vertretungsgesellschaften
mit
starkem
GE-Schutz
auf
dem
Vormarsch.
Across
the
world
societies
with
strong
IP
protection
move
forward.
Europarl v8
Die
Menschen
auf
der
ganzen
Welt
erwarten
dies
von
uns.
People
all
over
the
world
are
expecting
us
to
do
so.
Europarl v8
Es
wird
jedoch
fast
täglich
auf
der
ganzen
Welt
verletzt.
It
is
being
violated,
however,
around
the
world
almost
daily.
Europarl v8
Auf
der
ganzen
Welt
investieren
die
verschiedenen
Kontinente.
Across
the
globe,
continents
are
investing.
Europarl v8
Aber
der
Sieg
hat
für
Menschen
auf
der
ganzen
Welt
einen
Beigeschmack.
But
his
victory
leaves
people
everywhere
in
the
world
with
a
nasty
taste
in
their
mouths.
Europarl v8
Die
Chemie
hat
auf
Menschen
auf
der
ganzen
Welt
dieselben
Auswirkungen.
Chemistry
affects
people
the
same
way
the
world
over.
Europarl v8
Familien
auf
der
ganzen
Welt
sollten
sich
darüber
unterhalten.
Families
everywhere
should
be
talking
about
this.
Europarl v8
Die
AKP-Staaten
werden
auf
der
ganzen
Linie
die
Verlierer
sein.
The
ACP
countries
will
lose
all
along
the
line.
Europarl v8
Auch
wir
werden
auf
der
ganzen
Linie
verlieren.
And
hence
we
also
will
be
losing
all
along
the
line.
Europarl v8
Dies
geschieht
auf
der
ganzen
Welt.
This
happens
all
over
the
world.
Europarl v8
Das
ist
auf
der
ganzen
Welt
ein
sehr
wichtiger
Punkt.
That
is
a
very
important
point
around
the
world.
Europarl v8
Auf
der
ganzen
Welt
sterben
Tausende
in
Naturkatastrophen.
All
over
the
world,
thousands
are
dying
in
natural
disasters.
Europarl v8
Männer
auf
der
ganzen
Welt
müssen
die
Würde
der
Frauen
anerkennen.
Throughout
the
world,
men
need
to
begin
recognising
the
dignity
of
women.
Europarl v8
Leider
gibt
es
auf
der
ganzen
Welt
Menschenrechtsverletzungen,
auch
in
den
EU-Mitgliedstaaten.
Unfortunately,
violations
occur
in
many
places
around
the
world,
including
in
the
EU
Member
States.
Europarl v8
Das
schulden
wir
den
Kindern
auf
der
ganzen
Welt.
We
owe
it
to
the
children
of
the
entire
world.
Europarl v8
Wir
wissen
um
die
Unterstützung
der
Frauen
auf
der
ganzen
Welt.
We
are
supported
by
women
across
the
world.
Europarl v8
Die
Normen
der
Internationalen
Arbeitsorganisation
sollten
auf
der
ganzen
Welt
bindenden
Charakter
haben.
The
standards
of
the
International
Labour
Organisation
ought
to
be
binding
throughout
the
world.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
hat
Streitkräfte
in
sehr
vielen
Ländern
auf
der
ganzen
Welt.
The
European
Union
has
forces
in
a
great
many
countries
in
the
world.
Europarl v8
Dafür
wurde
er
auf
der
ganzen
Welt
geliebt
und
bewundert.
In
consequence,
he
was
much
loved
and
admired
across
the
world.
Europarl v8
Der
Tierschutz
würde
auf
der
ganzen
Linie
verlieren.
Animal
welfare
will
be
the
loser
throughout.
Europarl v8
Andernfalls
droht
ein
Scheitern
auf
der
ganzen
Linie.
If
this
is
not
done,
we
risk
total
failure.
Europarl v8
Genau
genommen
ist
die
Strategie
auf
der
ganzen
Linie
gescheitert.
It
has
actually
been
a
total
failure.
Europarl v8
Auf
der
ganzen
Welt
gibt
es
unzählige
Communities.
There
are
countless
of
them
around
the
world.
PHP v1
Auf
der
ganzen
Welt
unterhalten
sich
Blogger
über
die
Schweinegrippe.
Bloggers
around
the
world
are
also
talking
about
swine
flu.
GlobalVoices v2018q4
Menschen
auf
der
ganzen
Welt
trauern
um
Al
Shahbander.
People
from
around
the
world
mourned
Al
Shahbander.
GlobalVoices v2018q4