Übersetzung für "Auf alle" in Englisch
Auf
alle
Fälle
steht
fest,
dass
die
Eurovignette
nicht
obligatorisch
ist.
In
any
case,
the
Eurovignette
is
not
compulsory.
Europarl v8
Gerechtigkeit
muss
für
alle
auf
dieselbe
Weise
Anwendung
finden.
Justice
must
be
applied
in
the
same
way
for
everyone.
Europarl v8
Die
vorgesehene
Ausdehnung
der
Antidiskriminierungsvorschriften
auf
nahezu
alle
Lebensbereiche
ist
aber
realitätsfremd.
Proposing
to
extend
the
anti-discrimination
regulations
to
practically
all
areas
of
life
is
out
of
touch
with
reality,
however.
Europarl v8
Ihre
Entscheidungen
oder
Verzögerungen
haben
Auswirkungen
auf
alle.
Their
decisions
or
delays
will
have
an
impact
on
all.
Europarl v8
Wir
konkurrieren
alle
auf
den
Weltmärkten.
We
are
all
competing
on
world
markets.
Europarl v8
Ich
würde
sagen,
dass
in
Bezug
auf
dieses
Thema
alle
Alarmglocken
schrillen.
I
would
say
that
the
warning
lights
are
all
flashing
red
on
the
subject.
Europarl v8
Wird
sie
auf
alle
Mitgliedstaaten
angewandt?
Is
it
to
be
applied
to
all
Member
States?
Europarl v8
Ich
glaube,
wir
können
uns
alle
auf
die
allgemeinen
Ziele
einigen.
I
believe
that
we
can
all
agree
on
the
general
goals.
Europarl v8
Die
erneuerbare
Energietechnologie
ist
unser
größter
Exportmarkt
im
Hinblick
auf
alle
Energietechnologien.
Renewable
technology
is
our
biggest
export
market
in
all
energy
technologies.
Europarl v8
Prüfung
und
Kennzeichnung
sind
für
den
europäischen
Konsumenten
aber
auf
alle
Fälle
unverzichtbar.
Testing
and
labelling,
however,
are
absolutely
essential
for
European
consumers
in
all
cases.
Europarl v8
Das
Konzept
des
Bürgernetzes
bezieht
sich
auf
alle
Fahrgäste.
The
concept
of
the
citizens'
network
applies
to
all
passengers.
Europarl v8
Diese
Regelung
einheitlich
auf
alle
Länder
auszudehnen,
wäre
mit
Problemen
verbunden.
In
placing
the
same
requirements
over
all
the
countries,
it
raises
some
problems.
Europarl v8
Eine
Kürzung
der
Mittel
unter
solchen
Umständen
würde
sich
auf
alle
Aktivitäten
auswirken.
The
reduction
in
resources
that
would
occur
in
such
a
scenario
would
have
repercussions
on
all
activities.
Europarl v8
Wir
werden
Ihr
Anliegen
auf
alle
Fälle
prüfen.
We
will
look
into
it,
however.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
trifft
das
beinahe
auf
alle
Änderungsanträge
zu.
I
think
in
almost
every
case
that
has
been
the
result.
Europarl v8
Dieses
Phänomen
hat
erhebliche
Auswirkungen
auf
alle
europäischen
Unternehmen.
That
phenomenon
has
serious
consequences
for
all
European
companies.
Europarl v8
Ein
Angriff
auf
ein
EU-Mitglied
ist
ein
Angriff
auf
uns
alle.
An
attack
on
one
country
of
the
EU
is
an
attack
on
us
all.
Europarl v8
Sie
haben
aber
auch
Einfluß
auf
alle
natürlichen
Ökosysteme.
But
they
also
affect
all
natural
ecosystems.
Europarl v8
Ein
zweiter
Hauptpunkt
ist
das
Recht
der
Künstler
auf
alle
Aspekte
ihrer
Arbeit.
A
second
general
principle
is
that
artists
should
own
all
the
rights
connected
with
the
exploitation
of
their
work.
Europarl v8
Ich
bin
bereit,
bis
auf
Änderungsantrag
1
alle
zu
akzeptieren.
I
am
prepared
to
approve
all
of
them
other
than
Amendment
No
1.
Europarl v8
Deswegen
wollte
ich
nicht
auf
alle
Änderungsanträge
eingehen.
That
is
why
I
did
not
want
to
go
into
all
the
amendments.
Europarl v8
Wir
warten
alle
auf
eine
Antwort.
We
are
all
waiting
for
an
answer.
Europarl v8
Die
Prüfung
erstreckt
sich
auf
alle
Tätigkeiten
und
Einheiten
des
Zentrums.
The
auditors
shall
audit
all
of
the
Centre's
activities
and
units.
DGT v2019
Diese
Regeln
müssen
in
gleicher
Weise
auf
alle
Teilnehmer
angewandt
werden.
That
impartiality
shall
be
ensured
in
particular
through
the
non-discriminatory
description
of
the
subject
matter
of
the
contract,
equal
access
for
all
economic
operators,
appropriate
time-limits
and
a
transparent
and
objective
approach.
DGT v2019
Im
Übrigen
verzichteten
die
Parteien
gegenseitig
auf
alle
Ansprüche
aus
ihrer
Geschäftsbeziehung.
The
parties
also
waived
all
reciprocal
claims
arising
from
their
business
relationship.
DGT v2019
Es
ist
schade,
dass
wir
sie
alle
auf
einmal
diskutieren.
It
is
a
pity
that
we
are
discussing
them
all
in
one
go.
Europarl v8
Die
Antwort
auf
alle
drei
Fragen
lautet:
Richter
Goldstone.
The
answer
to
all
three
questions
is
Judge
Goldstone.
Europarl v8
Also
rufen
Sie
nicht
alle
auf,
ruhig
zu
sein.
So,
do
not
appeal
for
everyone
to
be
calm.
Europarl v8