Übersetzung für "Außer kraft setzten" in Englisch

Es dürfe nicht zugelassen werden, daß verfahrenstechnische Formalitäten das materielle Recht außer Kraft setzten.
Procedural formalities should not be allowed to override substantive law.
ParaCrawl v7.1

Die Analyse weiterer Faktoren ergab, dass diese den ursächlichen Zusammenhang zwischen den Auswirkungen der subventionierten Einfuhren und der Schädigung des Wirtschaftszweigs der Union nicht außer Kraft setzten.
Other factors were analysed but were found not to break the causal link between the effects of the subsidised imports and the injury suffered by the Union industry.
DGT v2019

Die Einfuhren aus der Republik Korea trugen möglicherweise zur Schädigung des Wirtschaftszweigs der Union bei, in Anbetracht des geringen Preisunterschieds zwischen diesen Einfuhren und den Marktpreisen der Union wird jedoch davon ausgegangen, dass sie den ursächlichen Zusammenhang mit den subventionierten Einfuhren aus den betroffenen Ländern nicht außer Kraft setzten.
Imports from the Republic of Korea may have contributed to the injury suffered by the Union industry, but given the small price difference between these imports and the Union market, this is considered not to break the causal link established with the subsidised imports from the countries concerned.
DGT v2019

Die angebliche Einzigartigkeit dieser Verbrechen führte bei den Nazi-Jägern und den Hütern des antifaschistischen Grundkonsenses in Politik, Medien und auch in der breiten Bevölkerung zu einer einzigartigen moralischen Verblendung, die die Regeln des gesunden Menschenverstandes und der rechtsstaatlichen Justiz außer Kraft setzten, so daß man bei den entsprechenden Gerichtsverfahren stark an die mittelalterlichen Hexenprozesse erinnert wird.
The allegedly unprecedented nature of these crimes induces an unparalleled moral blindness in ‘Nazi-hunters’ and in the guardians of the fundamental anti-Fascist consensus that prevails in politics, in the media and even among the broad masses, which suspends the rules of common sense and justice guided by the rule of law, so that the corresponding court cases call the medieval witch trials vividly to mind.
ParaCrawl v7.1

Dies mag niemals vollständig anerkannt werden, aber Tatsache ist, dass die IDF-Operationen in Gebieten von Damaskus bis zur israelischen Grenze im Südosten die iranischen Einsätze und Kommandozentralen schwerwiegend beeinträchtigten und die iranischen Radar- und Luftverteidigungsfähigkeiten außer Kraft setzten.
This may never be acknowledged in full, but the fact is that IDF operation seriously disabled Iran's deployments and command centers in areas ranging from around Damascus up to the Israeli border in the southeast, as well as knocking out Iranian radar and air defense capabilities .
ParaCrawl v7.1

Nocturne enthält ein Stimulans, das die Epiphyse außer Kraft setzt.
It seems that Nocturne incorporates a stimulant which overrides the pineal gland.
OpenSubtitles v2018

Wie man Elternrechte außer Kraft setzt.
How to override parental rights.
OpenSubtitles v2018

Der Pfad zum UNIX-Domain-Socket, was den Standard außer Kraft setzt.
The path to the UNIX domain socket, which overrides the default.
ParaCrawl v7.1

Eine schrille Sirene ging in meinem Kopf an, die meine Vernunft völlig außer Kraft setzte.
A siren went off in my head, tuning out common sense.
ParaCrawl v7.1

Es ist erforderlich, eine wirklich neue Etappe in der transparenten und wirksamen Arbeitsweise der Kommission und in ihren Beziehungen zum Parlament einzuleiten, bei der die kollektive Verantwortung nicht die individuelle Verantwortung der Kommissare außer Kraft setzt.
We need to move forward to a completely new stage characterised by transparency and efficiency in the work of the Commission and in its relations with Parliament. Collective responsibility must not override the Commissioners' individual responsibility.
Europarl v8

Man kann sich des Eindrucks nicht erwehren, dass es vonseiten der Verantwortlichen immer wieder so lange getrieben wird, bis eine Notfallsituation entsteht, man dann mit den Notfallgesetzen in Italien regieren kann, entscheiden kann und damit alle anderen Normen außer Kraft setzt.
One cannot help but get the impression that those responsible delay and delay for as long as it takes for an emergency situation to arise, so that it can then react and make decisions using Italy's emergency legislation - which overrides all other standards.
Europarl v8

Es kann nicht geduldet werden, daß das Dogma des freien Handels Fragen des Tierschutzes außer Kraft setzt.
It is not acceptable that the dogma of free trade be allowed to override the issue of animal welfare.
Europarl v8

Vielleicht ist nun der richtige Zeitpunkt, um diesen Bericht auf die Tagesordnung des Parlaments zu setzen, aber wenn Berufung gegen dieses Urteil eingelegt wird und wenn, was ich persönlich bezweifle, der Europäische Gerichtshof das Urteil des Gerichts Erster Instanz außer Kraft setzt, bis er selbst ein Urteil gefällt hat, brächte uns dies im Hinblick auf den Bericht des Ausschusses für konstitutionelle Fragen in eine schwierige Lage.
Perhaps now is the time for this report to come before the full House, but if there is to be an appeal and if - although I would personally doubt this - the full Court of Justice were to suspend the effects of the decision of the Court of First Instance until they themselves rule, that would put us in a difficult position with the report from the Committee on Constitutional Affairs.
Europarl v8

Wir halten es für bedenklich, dass der Vorschlag grundlegende rechtsstaatliche Prinzipien außer Kraft setzt, Prinzipien, die angeklagte Menschen vor ungerechter und unrechtmäßiger Behandlung schützen sollen.
We would criticise the fact that the proposal invalidates fundamental principles of a society governed by law, principles that protect those who have been accused against unfair and unlawful treatment.
Europarl v8

Es ist fraglich, ob es rechtmäßig ist, dass eine solche Instanz einzelstaatliche Gerichtsentscheidungen außer Kraft setzt, und die gerichtliche Unabhängigkeit der Rechtsorgane der Mitgliedstaaten sollte erhalten bleiben.
The legitimacy of such a body to override national judicial rulings would be questionable, and the judicial discretion of Member States' legal authorities should be preserved.
Europarl v8

Wir müssen wachsam bleiben und dürfen nicht vergessen, dass das Gemeinschaftsrecht den Vorsorgegrundsatz nach Gutdünken einsetzt und ihn, wenn die Staaten sich darauf berufen wollen, plötzlich außer Kraft setzt.
We must remain vigilant and remember that Community law uses the precautionary principle as it sees fit and that, when the States wish to take advantage of it, it is suddenly placed well out of reach.
Europarl v8

Jetzt ist die Zeit für Verhandlungen gekommen, aber man muss auf die Hamas einwirken, dass sie ihre Charta außer Kraft setzt und endlich Israel anerkennt, um zu einem ernst zu nehmenden Gesprächspartner zu werden.
It is now time for negotiation, but pressure must be brought to bear on Hamas so that it invalidates its Charter and finally recognises Israel as a valid negotiating partner.
Europarl v8