Übersetzung für "Angesichts der lage" in Englisch
Angesichts
der
geografischen
Lage
der
Slowakei
sollte
diese
Bestimmung
angewandt
werden.
In
view
of
Slovakia’s
geographical
location,
this
provision
should
be
applied.
DGT v2019
Ich
finde
das,
insbesondere
angesichts
der
derzeitigen
Lage,
vollkommen
inakzeptabel.
I
find
that
totally
unacceptable,
especially
given
the
current
situation.
Europarl v8
Angesichts
der
Lage
von
Christen
weltweit
muss
die
Europäische
Union
handeln.
The
situation
of
Christians
around
the
world
needs
action
from
the
European
Union.
Europarl v8
Das
ist
vielleicht
zu
diplomatisch
angesichts
der
Ernsthaftigkeit
der
Lage.
That
is
perhaps
a
little
too
diplomatic
given
the
seriousness
of
the
situation.
Europarl v8
Angesichts
der
komplizierten
Lage
im
Nahen
Osten
sind
Verhandlungslösungen
zwischen
den
Partnern
gefragt.
Given
its
complexity,
the
situation
in
the
Middle
East
requires
negotiated
solutions
involving
the
various
parties.
Europarl v8
Angesichts
der
Lage
sollten
die
bereits
erlassenen
Schutzmaßnahmen
verlängert
werden.
In
view
of
the
situation
the
protection
measures
already
adopted
should
be
prolonged.
DGT v2019
Heute
ist
angesichts
der
Lage
in
Albanien
leider
die
gleiche
Feststellung
zu
treffen.
Now
the
same
is
true
with
the
Albania
situation.
Europarl v8
Dies
ist
angesichts
der
derzeitigen
kritischen
Lage
des
regulären
UNRWA-Haushalts
um
so
wichtiger.
This
is
particularly
important,
especially
in
view
of
the
current
crisis
in
which
we
are
discussing
UNRWA'
s
budget.
Europarl v8
Angesichts
der
weiterhin
beunruhigenden
Lage
sollten
die
bereits
erlassenen
Schutzmaßnahmen
verlängert
werden.
In
view
of
the
still
worrying
situation
the
protection
measures
already
adopted
should
be
prolonged.
DGT v2019
Angesichts
der
geografischen
Lage
der
Slowakei
ist
diese
Bestimmung
anzuwenden.
In
view
of
Slovakia’s
geographical
location,
this
provision
should
be
applied.
DGT v2019
Angesichts
der
geografischen
Lage
Österreichs
ist
diese
Bestimmung
anzuwenden.
In
view
of
Austria’s
geographical
location,
this
provision
should
be
applied.
DGT v2019
Angesichts
der
geografischen
Lage
der
Tschechischen
Republik
ist
diese
Bestimmung
anzuwenden.
In
view
of
the
Czech
Republic’s
geographical
location,
this
provision
should
be
applied.
DGT v2019
Angesichts
der
geografischen
Lage
Ungarns
ist
diese
Bestimmung
anzuwenden.
In
view
of
Hungary’s
geographical
location,
this
provision
should
be
applied.
DGT v2019
Angesichts
der
gegenwärtigen
Lage
ist
dies
eine
sehr
aktuelle
Debatte.
Given
the
current
climate,
this
debate
is
extremely
timely.
Europarl v8
Dem
werden
wir
angesichts
der
gegenwärtigen
Lage
vor
Ort
nicht
entsprechen.
In
view
of
the
current
situation
in
the
country,
we
will
not
comply.
Europarl v8
Angesichts
der
besonderen
Lage
in
diesem
Land
erfordert
jedes
Programm
Wachsamkeit
und
Einsatzbereitschaft.
In
that
country's
particular
context,
any
programme
calls
for
vigilance
and
commitment.
Europarl v8
Welchen
Handlungsspielraum
hat
die
Europäische
Union
angesichts
der
heutigen
Lage?
What
can
the
European
Union
do
in
the
current
situation?
Europarl v8
Doch
angesichts
der
Dringlichkeit
der
Lage
muss
die
Union
noch
weiter
gehen.
The
urgency
of
the
situation
is
such,
however,
that
the
EU
needs
to
go
further.
Europarl v8
Die
Förmlichkeiten
sind
angesichts
der
Dringlichkeit
der
Lage
auf
das
Mindestmaß
zu
begrenzen.
Formalities
must
be
reduced
to
a
minimum
because
of
the
urgency
of
the
situation.
JRC-Acquis v3.0
Dennoch
gibt
es
angesichts
der
Lage
dazu
kaum
eine
bessere
Alternative.
Yet,
in
light
of
the
situation
there
is
no
better
alternative.
News-Commentary v14
Der
Rat
ist
nach
wie
vor
sehr
besorgt
angesichts
der
Lage
in
Burundi.
The
Council
has
remained
seriously
concerned
about
the
situation
in
Burundi.
DGT v2019
Angesichts
der
allgemeinen
wirtschaftlichen
Lage
sei
eine
Aufstockung
der
Mittel
jedoch
nicht
möglich.
However,
given
the
general
economic
situation,
an
increase
in
the
budget
was
not
possible.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
augenblicklichen
Lage
verfügt
das
derzeitige
Amt
nicht
über
ausreichende
Mittel.
The
present
Office's
resources
are
insufficient
to
deal
with
the
current
situation.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
Lage
im
Nordkosovo
brach
Serbien
Ende
September
den
Dialog
ab.
In
the
light
of
the
situation
in
northern
Kosovo,
Serbia
interrupted
its
participation
in
the
dialogue
at
the
end
of
September.
TildeMODEL v2018
Angesichts
des
Ernstes
der
Lage
in
Belarus
sollten
weitere
restriktive
Maßnahmen
verhängt
werden.
In
view
of
the
gravity
of
the
situation
in
Belarus,
additional
restrictive
measures
should
be
imposed.
DGT v2019
Angesichts
der
sehr
ernsten
Lage
in
Syrien
sollten
weitere
restriktive
Maßnahmen
verhängt
werden.
In
view
of
the
gravity
of
the
situation
in
Syria,
additional
restrictive
measures
should
be
imposed.
DGT v2019
Angesichts
der
neuen
Lage
in
Österreich
ist
dies
um
so
dringlicher.
This
has
become
all
the
more
necessary
given
the
new
situation
in
Austria.
TildeMODEL v2018
Außerdem
hat
die
EU
angesichts
der
derzeitigen
Lage
in
Kuba
einstimmig
beschlossen,
Furthermore
and
vis-à-vis
the
current
situation
in
Cuba,
the
EU
has
unanimously
decided
to:
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
schwierigen
humanitären
Lage
ist
keine
Zeit
zu
verlieren.
Time
is
of
the
essence
in
a
dire
humanitarian
situation.
TildeMODEL v2018