Übersetzung für "Als richtig erweisen" in Englisch

Diese Forderungen wurden schließlich Poincaré gezeigt, auch als richtig erweisen.
These claims of Poincaré were eventually shown to be correct.
ParaCrawl v7.1

Aus dem Mittelhochdeutschen: sich als wahr oder richtig erweisen.
From Middle High German meaning to turn out to be true, right, correct.
ParaCrawl v7.1

Am letzten Dienstag schien sich diese Einschätzung als richtig zu erweisen.
Last Tuesday it seemed as if this assessment was right.
ParaCrawl v7.1

Wir garantieren nicht, dass sich unsere vorausschauenden Aussagen als richtig erweisen.
We do not guarantee that our predictive statements will prove to be correct.
ParaCrawl v7.1

Das Unternehmen kann nicht garantieren, dass sich solche Erwartungen als richtig erweisen .
The Company can give no assurance that such expectations will prove correct.
ParaCrawl v7.1

Es gibt keine Gewähr, dass die zukunftsgerichteten Aussagen sich als richtig erweisen.
There can be no assurance that the forward-looking statements will prove to be accurate.
ParaCrawl v7.1

Wenn sich unsere Berechnungen als richtig erweisen, wird dies die furchterregendste Entdeckung aller Zeiten sein.
If our calculations prove to be correct this will be the most frightening discovery of all time.
OpenSubtitles v2018

Damit gibt es auch noch eine Auszahlung wenn sich nur 3 der Wetten als richtig erweisen.
With that betting option you can still make some money if only 3 bets turn out to be correct.
ParaCrawl v7.1

Daher können wir nicht garantieren, dass die Erwartungen sich auch als richtig erweisen.
We therefore cannot guarantee that the expectations will prove correct.
ParaCrawl v7.1

Unsere weltrevolutionären Ideen haben sich in der Praxis noch nicht als richtig erweisen können.
Our world-revolutionary ideas are still not proved in practice.
ParaCrawl v7.1

Es kann nicht gewährleistet werden, dass sich zukunftsgerichtete Aussagen als richtig erweisen werden.
There can be no assurance that forward-looking statements will prove to be correct.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, daß meine recht pessimistische Einschätzung sich nicht aufgrund der Ereignisse als richtig erweisen wird.
I hope that my rather pessimistic assessment is not proved correct by events.
Europarl v8

Dass sich das im Fall Castro als richtig erweisen sollte, sagt nichts Gutes über uns aus.
That it should have proved so in the case of Castro says nothing good about the rest of us.
Europarl v8

Ich hoffe, dass Ihre Aussage sich als richtig erweisen wird und das Übereinkommen bis spätestens Ende des Jahres in Kraft treten wird.
I hope your assurance that it will enter into force before the end of the year proves correct.
Europarl v8

Tatsächlich wird das globale BIP, sollten sich die aktuellen Prognosen des IWF als richtig erweisen, Ende 2012 noch immer etwa 2,2 Prozentpunkte unter dem Niveau liegen, das erreicht worden wäre, wenn die Welt ihren längerfristigen jährlichen Wachstumskurs von 3,7% beibehalten hätte.
Indeed, if the IMF’s latest forecast proves correct, global GDP at the end of 2012 will still be about 2.2 percentage points below the level that would have been reached had the world remained on its longer-term 3.7% annual-growth path.
News-Commentary v14

Der Glaube, dass Demokratie und Wirtschaftsreformen dem Terrorismus den Boden entziehen, schließlich beruht auf einer Reihe von Annahmen, die sich vielleicht als richtig erweisen, vielleicht aber auch nicht.
Finally, the belief that democracy and economic reform will undercut terrorism is based on a series of assumptions that may or may not prove accurate.
News-Commentary v14

Und Einstein gab 1907 zwar zu, dass Kaufmanns Resultate besser zu den Theorien von Abraham und Bucherer passen würden als zu seiner eigenen, jedoch seien die Grundlagen dieser Theorien nicht plausibel und weitgehend genug, sodass sie eine geringe Wahrscheinlichkeit hätten, sich als richtig zu erweisen.
Einstein remarked in 1907 that although Kaufmann's results were better in agreement with Abraham's and Bucherer's theories than with his own, the foundations of the other theories were not plausible and therefore had only little probability of being correct.
Wikipedia v1.0

Sollte sich meine These – nämlich die Annahme, dass die grundlegende Ursache für große Aufschwünge in kapitalistischen Ökonomien in den vergangenen Jahrzehnten (und ebenso während der Jahrzehnte vor dem Ersten Weltkrieg) in einer strukturellen Verschiebung der zu erwartenden künftigen Rentabilität zu suchen ist – als richtig erweisen, so muss man sich die Frage stellen, was diese These für die Wahl eines Wirtschaftssystems sowie für die wirtschaftliche Stabilisierung bedeuten kann.
If my thesis is right – the root cause of big booms in capitalist economies over recent decades (as well as during the pre-WWI decades) is a structural shift in expected future profitability – what does it mean for the choice of an economic system and for economic stabilisation?
News-Commentary v14

Dies könnte sich tatsächlich als richtig erweisen, da der Hass auf das Assad-Regime bei der Rekrutierung von Rebellen hilft.
This could well turn out to be the case, as hatred of the Assad regime is a major recruiting tool.
News-Commentary v14

Ich habe mich viele Jahre dem Thema weltweiter Armut und dem Versuch ihrer Vermessung gewidmet und dabei hat sich der erwähnte Ansatz im Großen und Ganzen als richtig erweisen.
I have thought about and tried to measure global poverty for many years, and this guide has always seemed broadly right.
News-Commentary v14