Übersetzung für "Als regelfall" in Englisch

Lissabon wollte die Mehrheitsentscheidung als Regelfall in der EU.
Lisbon wanted majority decision-making to be the norm within the EU.
Europarl v8

Der Konsum wird im Regelfall als ein individuelles Problem dargestellt.
Consumption is generally presented as an individual problem.
Europarl v8

Die monopolistische Konkurrenz wird heutzutage eher als Regelfall angesehen.
Conspiracy theory is the lazy way to explain political puzzles.
ParaCrawl v7.1

Die Stellenanzeigen werden im Regelfall als Kurzexposé veröffentlicht.
Job advertisements will be regularly published as short outlines.
ParaCrawl v7.1

Seither gilt die gemeinsame elterliche Sorge als Regelfall.
Since then joint custody is the norm.
ParaCrawl v7.1

Für die VI erwiesen sich die besonderen Umstände bald als der Regelfall.
For the FI, the exceptional circumstances soon proved to be the rule.
ParaCrawl v7.1

Diese werden dann im Regelfall als horizontal im Schotterkörper verlaufende Belüftungskerzen konventioneller Bauart ausgebildet.
These aerating devices, as a rule, are aerating candles of conventional design extending horizontally in the gravel body.
EuroPat v2

Diese Formkörper müssen im Regelfall als Füllstoff Glimmerpulver enthalten, um Rißbildung und Schwindung zu vermeiden.
These molded articles must, in the normal instance, contain mica powder as the filler in order to avoid crack formation and shrinkage.
EuroPat v2

Der 0-Zustand wird dabei im Regelfall als gelöschte Markierung und der 1-Zustand als gesetzte Markierung bezeichnet.
The 0 state here is generally designated as a cleared flag, and the 1 state as a set flag.
EuroPat v2

Ein solches Soll-Modell wird im Regelfall als Ergebnis eines CAD-Verfahrens in elektronischer Form bereitgestellt.
Such a desired model is as a rule provided as a result of CAD procedure in electronic form.
EuroPat v2

Die Nutzung der Seite ohne Cookies ist als Regelfall vorgesehen und sollte daher problemlos möglich sein.
The use of the site without cookies is intended as a regular case and should therefore be possible without problems.
CCAligned v1

Erfahrungsgemäß sehen die Mitgliedstaaten diese einmonatige Frist in bestimmten Fällen als den Regelfall und nicht als Mindestzeitraum an .
Experience has shown that Member States sometimes interpret this one-month time limit as the rule rather than the minimum period .
ECB v1

Es wurde als ausschlaggebend eingestuft, dass das neue Gesetz Nr. 121/1997 zu staatlichen Bürgschaften ein neues System einführte, in dem der Wohnraumfinanzierungsfonds zum ersten Mal günstiger behandelt wurde, als im Regelfall für von der impliziten staatlichen Bürgschaft profitierende Unternehmen vorgesehen ist.
What was considered decisive was that the new Act No 121/1997 on State Guarantees introduced a new system where, for the first time, HFF was being treated more favourably than provided for under the general rule for undertakings benefiting from the implicit State guarantee.
DGT v2019

Der Ausschuss ist der Auffassung, dass Artikel 6 Absatz 4 sowie der gesamte Artikel 7 eine ganze Reihe von immer schwerwiegenderen Ausnahmebestimmungen enthalten, die die in Artikel 4 Absatz 4 vorgesehene Einzelfallbasis für die Datenübermittlung aushebeln und damit die Datenübermittlung fast als Regelfall einführen, bei der alle das Recht haben, PNR-Daten zu übermitteln und zu erhalten.
The EESC considers that Article 6(4) and the whole of Article 7 usher in a succession of provisions of a progressively more exceptional nature, moving away from the "case-by-case" transfer of data as set out in Article 4(4) and shifting to virtually universal transfer where all parties are entitled to transfer and receive PNR data information.
TildeMODEL v2018

Die Gesetzgeber entschieden sich für einen standardisierten Mehrwertsteuersatz auf alle steuerpflichtigen Lieferungen von Gegenständen und Dienstleistungen als Regelfall und wählten einen Mindestsatz von 15 %.
The legislator chose to apply – as the default rule – a standard VAT rate to all taxable supplies of goods and services and to set a minimum rate of 15%.
TildeMODEL v2018

Im Zollkodex der Gemeinschaften und in seinen Durchführungsvorschriften erscheinen die elektronische Zollanmeldung und der elektronische Datenaustausch als Ausnahme, die papiergestützte Zollanmeldung und die Vorlage der übrigen Unterlagen in Papierform dagegen als der Regelfall.
Both the Community Customs Code and its implementing provisions treat the electronic declaration and electronic exchange of data as the exception and paper-based declarations and the submission of paper documents as the rule.
TildeMODEL v2018

Kleine Produktionsserien, eine Ausrichtung an den Kundenwünschen als Regelfall und ein globaler Wettbewerb zwingen die Werften ständig zur Suche nach innovativen Lösungen für ihre Konstruktions- und Produktionsverfahren.
Short production series, customisation as a general principle, and global competition force shipyards to permanently search for innovative solutions with regard to design and production technologies.
TildeMODEL v2018

Zwar gilt die Bestellung eines Rechtsanwalts als Regelfall, aber die Mitgliedstaaten können ihren Verpflichtungen nach den Artikeln 19 und 20 auch durch Einschaltung von Nichtregierungsorganisationen, öffentlichen Bediensteten oder spezialisierten staatlichen Stellen nachkommen.
The appointment of a lawyer is considered as a standard solution, nevertheless, Member States may fulfil the obligations under Articles 19 and 20 through NGOs or state officials or specialised services of the state.
TildeMODEL v2018

Im Allgemeinen verfolgt das Eurosystem mit diesen Geschäften nicht die Absicht , dem Markt Signale zu geben , und tritt deshalb im Regelfall als Preisnehmer auf .
In these operations , the Eurosystem does not , as a rule , intend to send signals to the market and therefore normally acts as a rate taker . ---
ECB v1

Im Gegensatz zu den regulären Hauptrefinanzierungsoperationen verfolgt das Eurosystem mit diesen längerfristigen Geschäften nicht die Absicht , dem Markt Signale zu geben , und tritt deshalb im Regelfall als Preisnehmer auf .
By contrast with the regular main refinancing operations , the Eurosystem does not use these longer-term operations to send signals to the market and therefore usually acts as a price-taker .
ECB v1

Teilzeitarbeit ist nur ungenau definiert im Gesetz Nr. 863 von 1984 als Arbeit für eine bestimmte Stundenzahl, die niedriger liegt als im Regelfall im Tarifvertrag vereinbart wurde, oder für vorher festgelegte Abschnitte in der Woche, im Monat oder im Jahr.
Parttime work is rather imprecisely defined in Act No. 863 of 1984, as work done for a lesser number of hours than that which has been stipulated in the normal case in the relevant collective agreement, or for previously established periods of time within the week, month or year.
EUbookshop v2

Der außerordentlich hohe Anteil an Freiberuflern im TIMES-Sektor bestätigt also zum Teil die Forschungsliteratur, in der atypische Arbeitsbedingungen für den Kultursektor als Regelfall geschildert werden.
The extremely high share of freelancers in the TIMES sector thus partially confirms the information found in research literature, where atypical working conditions are portrayed as the rule in the cultural sector.
EUbookshop v2

Der durch die Behinderung der Luftsackentfaltung entstehende höhere Sackinnendruck sorgt dafür, daß die Einwegventile, die im Regelfall als Rückstell-Klappenventile ausgebildet sind, die Lufteinlaßöffnungen früher als zur vollständigen prallen Luftsackfüllung erforderlich schließen.
The higher internal pressure of the bag arising through the prevention of the unfolding of the air bag ensures that the one-way valves, which are normally formed as resetting flap valves, close the air inlet openings earlier than is necessary for the complete taut filling of the air bag.
EuroPat v2