Übersetzung für "Als erstes" in Englisch
Herr
Präsident,
als
erstes
möchte
ich
mich
zu
dem
Abkommen
selbst
äußern.
Mr
President,
the
first
assessment
we
must
make
is
of
the
agreement
itself.
Europarl v8
Frankreich
hat
als
erstes
auf
diplomatischer
und
humanitärer
Ebene
reagiert.
France
was
the
first
to
take
diplomatic
and
humanitarian
action.
Europarl v8
Herr
Präsident,
als
erstes
möchte
ich
den
Berichterstattern
für
diese
Berichte
danken.
Mr
President,
first
let
me
congratulate
the
rapporteurs
on
these
reports.
Europarl v8
Als
erstes
möchte
ich
der
Luxemburger
Ratspräsidentschaft
gratulieren.
First
of
all
I
would
like
to
congratulate
the
Luxembourg
Presidency.
Europarl v8
Als
erstes
sind
die
im
Haushalt
vorgesehenen
Mittel
zu
nennen.
Firstly,
we
must
take
the
budget
into
consideration.
Europarl v8
Als
erstes
sollte
einmal
eine
eindeutige
Definition
des
Begriffes
Grenzarbeitnehmer
vorgenommen
werden.
The
first
thing
to
be
done
is
to
arrive
at
an
unambiguous
definition
of
the
term
frontier
worker.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
als
erstes
möchte
ich
den
amtierenden
Präsidenten
des
Rates
begrüßen.
Madam
President,
I
would
first
like
to
welcome
the
President-in-Office
of
the
Council.
Europarl v8
Als
erstes
möchte
ich
Frau
Schaffner
als
Berichterstatterin
dieses
Berichts
beglückwünschen.
I
should
firstly
like
to
congratulate
Mrs
Schaffner
as
rapporteur
for
this
report.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Herr
Görlach
sollte
als
erstes
Mitglied
meiner
Fraktion
sprechen.
Mr
President,
the
first
speaker
from
my
group
today
was
supposed
to
have
been
Mr
Görlach.
Europarl v8
Darauf
legen
wir
als
erstes
Wert.
That
is
our
first
priority.
Europarl v8
Herr
Präsident,
als
erstes
möchte
ich
den
Berichterstatter
zu
seinem
Bericht
beglückwünschen.
Mr
President,
I
should
firstly
like
to
congratulate
the
rapporteur
on
his
report.
Europarl v8
Als
erstes
müssen
wir
uns
zum
Prozeß
der
Einführung
des
Euro
beglückwünschen.
First
of
all,
we
must
congratulate
ourselves
on
the
process
of
introducing
the
euro.
Europarl v8
Als
Erstes
bezweifelt
Prayon-Rupel,
dass
das
Vorhaben
als
Umstrukturierungsplan
betrachtet
werden
kann.
It
doubted
firstly
that
the
project
accounts
could
be
regarded
as
a
restructuring
plan.
DGT v2019
Als
erstes
wird
die
Fragestunde
an
den
Rat
von
dem
Arbeitsplan
gestrichen.
Firstly,
we
are
withdrawing
Question
Time
with
the
Council
from
the
order
of
business.
Europarl v8
Als
erstes,
war
die
Umsetzung
in
nationales
Recht
bis
November
2009
fällig.
Firstly,
the
legal
transposition
into
national
law
was
due
by
November
2009.
Europarl v8
Als
erstes
Land
hatte
sich
Finnland
zu
diesem
Schritt
entschlossen.
The
first
country
where
this
happened
was
Finland.
Europarl v8
Als
erstes:
Jeder
neue
Entwurf
ist
unter
Hinzuziehung
der
Gewerkschaften
auszuarbeiten.
Firstly,
in
drawing
up
any
new
proposal,
the
Council
and
the
Commission
must
take
account
of
the
views
of
the
trade
unions.
Europarl v8
Als
erstes
geht
es
um
das
Problem
der
politischen
Transparenz.
First
and
foremost,
we
have
the
problem
of
political
transparency.
Europarl v8
Als
erstes
möchte
ich
Herrn
Perry
zu
seinem
ausgezeichneten
Bericht
beglückwünschen.
First
of
all
I
should
like
to
congratulate
Mr
Perry
on
his
excellent
report.
Europarl v8
Eigentlich
müßte
Zypern
als
erstes
Land
beitreten.
Historically,
the
first
country
scheduled
for
accession
is
Cyprus.
Europarl v8
Portugal
hat
als
erstes
Land
die
Todesstrafe
und
die
lebenslängliche
Freiheitsstrafe
abgeschafft.
Portugal
was
the
first
country
to
abolish
the
death
penalty
and
whole
life
imprisonment.
Europarl v8
Als
erstes
wird
die
Frage
gestellt,
weshalb
sie
überhaupt
gebraucht
wird.
The
first
question
asked
is
why
such
a
policy
is
needed
in
the
first
place.
Europarl v8
Als
erstes
möchte
ich
auf
die
Vorschläge
für
den
Seeverkehrsektor
eingehen.
I
should
like
to
mention
first
of
all
the
maritime
proposals.
Europarl v8
Als
erstes
müssen
wir
uns
fragen,
wie
die
Europäische
Union
helfen
kann.
The
first
thing
we
need
to
do
is
ask
ourselves
what
the
European
Union's
added
value
might
be.
Europarl v8
Als
erstes
wende
ich
mich
an
Herrn
Popa.
I
will
first
turn
to
Mr
Popa.
Europarl v8
Diesen
Punkt
hätte
ich
gleich
als
Erstes
ansprechen
sollen.
This
is
what
I
should
have
addressed
first.
Europarl v8
Die
Rückkehr
zur
Rechtsstaatlichkeit
muss
nun
als
erstes
vollzogen
werden.
A
return
to
the
rule
of
law
is
now
the
first
thing
that
needs
to
happen.
Europarl v8
Wir
schlagen
deshalb
als
erstes
vor,
die
Zahlungen
zu
verbessern.
We
propose
first
of
all
to
improve
the
payments.
Europarl v8
In
bezug
auf
Kategorie
4
möchte
ich
als
erstes
die
Türkei
erwähnen.
Concerning
Category
4,
I
should
first
like
to
mention
Turkey.
Europarl v8
Als
erstes
müssen
wir
uns
natürlich
mit
dem
humanitären
Bedarf
befassen.
First,
we
have,
of
course,
to
address
humanitarian
needs.
Europarl v8