Übersetzung für "Allerdings kann" in Englisch
Allerdings
kann
ich
da
noch
keine
klaren
Konturen
erkennen.
However,
I
cannot
yet
see
any
clear
outlines.
Europarl v8
Ich
kann
allerdings
in
seinem
Wortbeitrag
nicht
die
Frage
erkennen.
However,
I
am
unable
to
find
a
question
in
his
speech.
Europarl v8
Der
Vorschlag
eines
strengeren
Werts
für
THM
kann
allerdings
nicht
akzeptiert
werden.
The
proposal
for
a
more
stringent
limit
on
THM
cannot,
however,
be
accepted.
Europarl v8
Allerdings
kann
ich
die
Anträge
von
Herrn
Pirker
nicht
unterstützen.
However,
I
cannot
support
Mr
Pirker's
amendments.
Europarl v8
Davon
allerdings
kann
ich
im
konkreten
Kommissionsvorschlag
wenig
spüren.
However,
as
far
as
I
can
tell,
there
is
little
to
be
seen
of
this
in
the
Commission's
specific
proposal.
Europarl v8
Allerdings
kann
dieses
Recht
im
Einklang
mit
anderen
internationalen
Instrumenten
reglementiert
werden.
However,
this
right
can
be
regulated,
and
this
complies
with
other
international
instruments.
Europarl v8
Allerdings
kann
die
Kommission
nur
im
Rahmen
der
Anwendung
des
EU-Rechts
handeln.
However,
it
is
true
that
the
Commission
can
act
only
within
the
context
of
applying
EU
law.
Europarl v8
Allerdings
kann
man
auch
die
Vorteile
bemessen.
However,
benefits,
too,
can
be
measured.
Europarl v8
Eine
Erweiterung
kann
allerdings
nicht
über
Nacht
erfolgen.
But
enlargement
will
not
happen
overnight.
Europarl v8
Allerdings
kann
sich
die
Kommission
nicht
allen
Schlußfolgerungen
des
Berichts
des
Parlaments
anschließen.
However,
the
Commission
cannot
endorse
all
the
conclusions
of
the
parliamentary
report.
Europarl v8
Allerdings
kann
ich
jetzt
noch
kein
Datum
für
die
endgültige
Fertigstellung
nennen.
It
is
still
not
possible,
however,
to
give
any
date
for
when
everything
will
be
ready.
Europarl v8
Es
kann
allerdings
besondere
medizinische
Bedürfnisse
geben.
However,
there
may
be
specific
medical
needs.
Europarl v8
Allerdings
kann
ich
den
Änderungsantrag
22
annehmen.
I
can
in
any
event
accept
Amendment
No
22.
Europarl v8
Allerdings
kann
das
Parlament
gemäß
Artikel
138b
zur
Unterbreitung
dieses
Vorschlags
auffordern.
Nevertheless,
Parliament
can
request
such
a
proposal
because
of
article
138b.
Europarl v8
Adressat
dieser
Wünsche
und
Forderungen
kann
allerdings
nicht
nur
die
Kommission
sein.
These
wishes
and
demands
can
of
course
be
addressed
only
to
the
Commission.
Europarl v8
Eine
solche
Argumentation
allerdings
kann
ich
nicht
gelten
lassen.
However,
I
cannot
accept
such
an
argument.
Europarl v8
Allerdings
kann
diese
Frist
im
Falle
einer
angemessen
begründeten
Dringlichkeit
verkürzt
werden;
However,
in
urgent
cases
that
are
duly
substantiated,
this
period
may
be
shortened;
Europarl v8
Allerdings
kann
eine
bereits
bestehende
Kontamination
oder
Zersetzung
damit
nicht
rückgängig
gemacht
werden.
What
it
cannot
do
is
to
reverse
contamination
or
putrefaction
in
food.
Europarl v8
Allerdings
kann
die
Türkei
so
etwas
natürlich
nicht
tun.
That
is
something,
of
course,
which
Turkey
cannot,
however,
do.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
kann
allerdings
ihre
Legitimität
in
dieser
Frage
auch
verlieren.
The
European
Union
can
also
lose
its
legitimacy
in
this
area,
however.
Europarl v8
Allerdings
kann
ich
die
drei
Änderungsanträge
der
ALDE-Fraktion
nicht
annehmen.
I
cannot,
however,
accept
the
ALDE
Group's
three
draft
amendments.
Europarl v8
Man
kann
allerdings
bereits
jetzt
ohne
weiteres
einige
Anmerkungen
zu
diesem
Thema
machen.
Yet
it
is
possible
to
make
a
few
comments
on
it
without
too
much
risk
of
being
mistaken.
Europarl v8
Allerdings
kann
Europa
auch
nicht
ohne
eine
starke
Führung
funktionieren.
But
Europe
cannot
work
either
without
strong
leadership.
Europarl v8
Allerdings
kann
die
Kommission
die
meisten
im
Bericht
vorgeschlagenen
Änderungsanträge
nicht
akzeptieren.
However,
the
Commission
cannot
accept
most
of
the
amendments
suggested
in
the
report.
Europarl v8
Das
kann
allerdings
Verzögerungen
bei
der
Annahme
von
Durchführungsmaßnahmen
zur
Folge
haben.
This
may,
however,
lead
to
some
delays
in
adopting
implementing
decisions.
Europarl v8
Allerdings
kann
der
Gesinnungswandel
im
Hinblick
auf
den
Beitritt
der
Türkei
niemanden
täuschen.
No
one
is
fooled
by
the
recantations
surrounding
Turkey's
candidacy.
Europarl v8
Allerdings
kann
nicht
jede
amerikanische
Politik
automatisch
auch
europäische
Politik
werden.
But
every
American
policy
does
not
automatically
have
to
become
European
policy.
Europarl v8