Übersetzung für "Abschluss des vertrags" in Englisch
Diese
Informationen
müssen
in
jedem
Fall
vor
Abschluss
des
Vertrags
übermittelt
werden.
In
any
case,
this
information
should
be
provided
prior
to
the
conclusion
of
the
contract.
TildeMODEL v2018
Nach
Abschluss
des
Vertrags
sollte
ich
für
meine
Mithilfe
$
100
000
bekommen.
And
for
assisting
in
the
negotiations,
I
am
to
receive
100,000
American
dollars.
OpenSubtitles v2018
Der
Abschluss
des
Vertrags
ist
für
den
Jahresverlauf
2007
vorgesehen.
The
contract
is
expected
to
be
finalised
in
the
course
of
2007.
TildeMODEL v2018
Nach
Abschluss
des
Vertrags
war
die
Kolonie
plötzlich
auf
cardassianischem
Territorium.
When
the
treaty
was
signed
the
colony
suddenly
found
itself
in
Cardassian
territory.
OpenSubtitles v2018
Ein
Abschluss
des
Vertrags
in
elektronischer
Form
ist
ausgeschlossen.
The
document
is
not
available
in
electronic
format.
WikiMatrix v1
Der
bei
Abschluss
des
Vertrags
vereinbarte
Zinssatz
bleibt
beim
Festgeld
gleich.
The
agreed
interest
rate
upon
contract
conclusion
stays
the
same
at
the
fixed
deposit
account.
ParaCrawl v7.1
Etwa
3000
Raketen
wurden
nach
Abschluss
des
Vertrags
vernichtet.
Some
3000
missiles
were
destroyed
after
the
Treaty
was
concluded.
ParaCrawl v7.1
Auch
nach
Abschluss
des
Leasing-Vertrags
bleibt
Ihr
einziger
Ansprechpartner
Herr
Lütkhoff.
Even
after
the
conclusion
of
the
lease
contract,
your
only
contact
person
remains
Mr.
Lütkhoff.
CCAligned v1
Mit
dem
Abschluss
des
Vertrags
über
die
Investitionen
beginnt
aber
das
Projekt
erst.
The
project
only
starts
with
conclusion
of
the
investment
agreement.
ParaCrawl v7.1
Sie
steuern
den
Akquiseprozess
vom
ersten
Kontakt
bis
zum
Abschluss
des
Vertrags.
Controlling
the
acquisition
process
from
the
first
contact
to
the
conclusion
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Englisch
ist
die
maßgebliche
Sprache
bei
dem
Abschluss
des
Vertrags.
English
is
the
only
language
offered
for
the
conclusion
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Der
Abschluss
des
Joint
Venture-Vertrags
wird
fÃ1?4r
2018
erwartet.
Closing
of
the
Joint
Venture
Agreement
is
expected
during
2018.
ParaCrawl v7.1
Maßgebend
ist
die
jeweils
bei
Abschluss
des
Vertrags
gültige
Fassung
der
AGB.
The
version
of
the
GT
&
Cs
valid
on
conclusion
of
the
agreement
shall
be
authoritative.
ParaCrawl v7.1
Mit
Abschluss
des
Vertrags
werden
Sie
zugleich
Nespresso
Kunde.
When
you
sign
the
contract
you
also
become
member
of
the
Nespresso
Club.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Versicherte
zahlt
den
Beitrag
den
er
bei
Abschluss
des
Vertrags
ausgehandelt
hat.
Each
insured
person
pays
the
contribution
he
has
negotiated
at
the
conclusion
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Bei
Dauerkulturen
oder
mehrjährigen
Kulturen
erfolgt
die
Zahlung
der
Beihilfe
jedes
Jahr
nach
Abschluss
des
Vertrags.
In
the
case
of
permanent
or
multi-annual
crops,
the
payment
of
the
aid
shall
be
made
each
year
from
the
date
of
conclusion
of
the
contract.
DGT v2019
Bei
mehrjährigen
Kulturen
oder
Dauerkulturen
erfolgt
die
Zahlung
der
Beihilfe
jedes
Jahr
nach
Abschluss
des
Vertrags.
In
the
case
of
permanent
or
multiannual
crops,
the
payment
of
the
aid
shall
be
made
each
year
from
the
date
of
conclusion
of
the
contract.
DGT v2019
Beim
Abschluss
des
Vertrags
mit
dem
Exekutivdirektor
wird
Eurofound
durch
den
Vorsitzenden
des
Verwaltungsrats
vertreten.
For
the
purpose
of
concluding
the
contract
with
the
Executive
Director,
Eurofound
shall
be
represented
by
the
Chairperson
of
the
Management
Board.
DGT v2019
Beim
Abschluss
des
Vertrags
mit
dem
Exekutivdirektor
wird
das
Cedefop
durch
den
Vorsitzenden
des
Verwaltungsrats
vertreten.
For
the
purpose
of
concluding
the
contract
with
the
Executive
Director,
Cedefop
shall
be
represented
by
the
Chairperson
of
the
Management
Board.
DGT v2019
Beim
Abschluss
des
Vertrags
mit
dem
Exekutivdirektor
wird
die
Agentur
durch
den
Vorsitzenden
des
Verwaltungsrats
vertreten.
For
the
purpose
of
concluding
the
contract
with
the
Executive
Director,
the
Agency
shall
be
represented
by
the
Chairperson
of
the
Management
Board.
TildeMODEL v2018
Auch
bei
Abschluss
des
Vertrags
durch
Vermittler
müssen
die
oben
genannten
Informationen
vor
Vertragsabschluss
übermittelt
werden.
Where
contracts
are
concluded
through
intermediaries,
the
above
information
shall
also
be
provided
prior
to
the
conclusion
of
the
contract.
TildeMODEL v2018
Dem
Verbraucher
sollte
vor
dem
Abschluss
des
Vertrags
Gelegenheit
gegeben
werden,
die
Vertragsbedingungen
durchzulesen.
The
consumer
should
be
given
an
opportunity
to
read
the
terms
before
concluding
the
contract.
TildeMODEL v2018
Beim
Abschluss
des
Vertrags
mit
dem
Exekutivdirektor
vertritt
der
Vorsitzende
des
Verwaltungsrats
die
Agentur.
Appointment
and
Term
of
Office
of
the
Executive
Director
DGT v2019
Beim
Abschluss
des
Vertrags
mit
dem
Exekutivdirektor
wird
die
EU-OSHA
durch
den
Vorsitzenden
des
Verwaltungsrats
vertreten.
For
the
purpose
of
concluding
the
contract
with
the
Executive
Director,
EU-OSHA
shall
be
represented
by
the
Chairperson
of
the
Management
Board.
DGT v2019
Die
Feststellung
des
Gewichts
der
einzulagernden
Erzeugnisse
darf
nicht
vor
Abschluss
des
Vertrags
erfolgen.
The
determination
of
weights
of
products
to
be
placed
in
storage
shall
not
take
place
before
the
contract
is
concluded.
DGT v2019