Übersetzung für "Abklingen lassen" in Englisch

Man muss stillhalten und die ganze Raserei abklingen lassen.
You know, you gotta stay still, let the whole frenzy die down.
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie, den Schock abklingen lassen.
You know, let the shock wear off.
OpenSubtitles v2018

Das wird die Schwellung bis zum Morgen abklingen lassen.
Take the swelling down by morning.
OpenSubtitles v2018

Nach dem Einspannen ist etwas Zeit verfügbar, um Schwingungen abklingen zu lassen.
After clamping, some time is available to allow any vibration to die out.
EuroPat v2

Nimm dir ein paar Tage, um den Schock abklingen zu lassen.
Well, I think you should take a few days, you know, let the shock wear off.
OpenSubtitles v2018

Um den Widerstand gegen ihr Werk in Judäa und Galiläa abklingen zu lassen.
To allow opposition to their work in both Judea and Galilee to quiet down.
ParaCrawl v7.1

Denn Sex ist die schönste Art um den Alltag abklingen zu lassen.
Because sex is the most beautiful way to let the everyday life fade away.
ParaCrawl v7.1

Unsere Terrasse mit wunderbarem Blick nach eignet sich hervorragend um den Tag abklingen zu lassen.
Our terrace with a wonderful view of the Mayrhofen is a great way for letting the day fade away.
ParaCrawl v7.1

Denkbar ist alternativ, die Bins nicht zurückzusetzen, sondern periodisch abklingen zu lassen.
It is alternatively possible to not reset the bins, but let them periodically fade.
EuroPat v2

Verwenden Sie den Spray morgens auf Ihrem Gesicht, um Schwellungen abklingen zu lassen.
Use the spray in the morning on your face to reduce swelling.
CCAligned v1

Abfälle, die sich nicht am Entstehungsort entsorgen, verbrennen oder abklingen lassen, werden zu DPRSN verbracht, die seit den sechziger Jahren ein zentrales Zwischenlager für radioaktive Abfälle betreibt.
Waste that could not be disposed, incinerated or left to decay where it was produced was shipped to DPRSN where a facility for interim storage of radioactive waste has been in operation since the years 1960’s.
TildeMODEL v2018

Man kann auch das tertiäre Amin zusammen mit dem Lösungsmittel vorlegen, dann langsam Tetrachlorethylencarbonat zugeben, die einsetzende Reaktion abklingen lassen und danach die Verbindung der Formel (II) zufügen.
It is also possible to take the tertiary amine together with the solvent and then to slowly add the tetrachloroethylene carbonate, allow the reaction which starts to subside and subsequently to add the compound of the formula (II).
EuroPat v2

Nach dem Trocknen wird die Fluoreszenz ausgelesen, vorzugsweise mit Zeitverzögerungen von bis zu einigen 100 µs, um die störende Untergrundfluoreszenz des biologischen Materials zuerst abklingen zu lassen.
After drying the fluorescence is read preferably with time delays of up to a few 100 ?s in order to allow decay of the interfering background fluorescence of the biological material.
EuroPat v2

Dieses Signal gelangt auch zu Aktivierungs-Eingängen 23, 24 der Signalgeneratoren 16, 17, die somit aktiviert werden, um die Momentenreduktion ansteigen bzw. abklingen zu lassen.
This signal also passes to activation inputs 23, 24 of the signal generators 16, 17, which are thus activated in order to allow the torque reduction to rise or decay.
EuroPat v2

Außerdem müssen die beiden Sequenzen einen zeitlichen Abstand voneinander haben, der ausreicht, um die durch die erste Sequenz angeregte Kernmagnetisierung abklingen zu lassen, bevor die zweite Sequenz beginnt.
Moreover, the two sequences must be spaced apart in time by an amount which suffices to allow for the nuclear magnetization excited by the first sequence to decay before the second sequence commences.
EuroPat v2

Das Auslesen des Photoleiters soll dabei so erfolgen, daß zunächst die Bereiche ausgelesen werden, die bei einer Röntgenaufnahme nicht von Strahlung getroffen werden und daß der für die Röntgenaufnahmen vorgesehene Bereich der einzelnen Zeilen erst nach einer Verzögerungszeit erreicht wird, die ausreicht, um etwaige Ausgleichsvorgänge oder dergleichen abklingen zu lassen.
The reading of the photoconductor should be performed so that first the areas which are not exposed to radiation during an X-ray exposure are read, the area of the individual lines intended for the X-ray images being reached only after a delay which is sufficient to allow for equalizations and the like.
EuroPat v2

Man kann auch das tertiäre Amin zusammen mit dem Lösungsmittel vorlegen, dann langsam Tetrachlorethylencarbonat zugeben, die einsetzende Reaktion abklingen lassen und danach die Verbindung der Formel (11) zufügen.
It is also possible to take the tertiary amine together with the solvent and then to slowly add the tetrachloroethylene carbonate, allow the reaction which starts to subside and subsequently to add the compound of the formula (II).
EuroPat v2

Für Ruhephasen ist die Geschwindigkeit 0 verfügbar, z.B. um Prozesse anzuregen oder Reaktionen abklingen zu lassen.
For resting periods, the speed 0 is available, e.g. to stimulate processes or allow reactions to subside.
CCAligned v1

Das Salz hilft überschüssigen Schleim (der zu einem juckenden, kitzelnden Gefühl im Hals führen kann) zu lösen und Entzündungen abklingen zu lassen.
The salt helps to cut through excess phlegm (which can cause an itchy, tickling feeling in the throat) and reduce inflammation.
ParaCrawl v7.1

Die gesamte mechanische Konstruktion der dynamischen Waage ist deshalb entsprechend steif gebaut, um Schwingungen der Wägeschale zu begrenzen bzw. möglichst schnell abklingen zu lassen.
The entire mechanical construction of the dynamic scale is therefore correspondingly rigid in its structure in order to limit oscillations of the dynamic scale or allow fluctuations to decay as quickly as possible.
EuroPat v2

Die Auswertungseinheit ist bevorzugt dafür ausgebildet, die Werte der Histogrammspeicher periodisch abklingen zu lassen und für einen neu zu berücksichtigenden Empfangspuls zu erhöhen.
The evaluation unit is preferably configured to periodically let the values in the histogram memories fade and to increase the values for a new reception pulse to be added.
EuroPat v2