Übersetzung für "Ab diesen zeitpunkt" in Englisch
Ab
diesen
Zeitpunkt
wird
er
Kuçedra
(Hydra)
genannt.
At
this
time
it
will
learn
how
to
use
its
formerly
hidden
fire-breathing
abilities,
and
is
now
called
a
Kuçedra
(hydra).
Wikipedia v1.0
Ab
diesen
Zeitpunkt
war
er
wieder
gefragt.
From
this
point
he
was
back
again.
ParaCrawl v7.1
Das
BiDiB-System
wird
blockiert,
ab
diesen
Zeitpunkt
erfolgen
keine
spontanen
Meldungen
mehr.
The
BiDiB
system
will
be
blocked,
spontaneous
messages
are
disabled
at
this
point.
ParaCrawl v7.1
Ab
diesen
Zeitpunkt
ist
die
Glasscheibe
identifiziert.
From
that
time
every
glass
pane
is
identified.
ParaCrawl v7.1
Ab
diesen
Zeitpunkt
habe
ich
geschworen
diesen
Pickup
zu
finden
und
es
zurück
zu
kaufen.
From
then
on
I
swore
I
would
find
the
Truck
and
buy
it
back.
CCAligned v1
Ab
diesen
Zeitpunkt
begann
Davis,
ColorWaves
und
andere
Rosco
Effekt-Glasgobos
in
sein
Design
zu
integrieren.
From
there,
Davis
began
integrated
ColorWaves
and
other
Rosco
Effects
Glass
Gobos
into
his
design.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorgaben
hinsichtlich
des
Gebrauchs
der
Muttersprache
im
Unterricht
erfuhr
durch
das
"Reichsvolksschulsgesetz
von
1869"
insofern
eine
gravierende
Änderung,
da
ab
diesen
Zeitpunkt
der
Schulerhalter
die
Unterrichtssprache
festlegen
konnte.
From
1869
there
was
a
major
alteration
in
the
instructions
regarding
the
use
of
the
native
language
in
teaching,
resulting
from
the
Imperial
law
on
state
schools,
as
from
this
time
the
authority
maintaining
the
school
could
lay
down
the
language
of
instruction.
Wikipedia v1.0
Einige
Abgeordnete
haben
sich
gemeldet,
um
zu
signalisieren,
daß
wir
eine
Verschiebung
der
Ab
stimmung
auf
diesen
Zeitpunkt
nicht
akzeptieren.
There
are
not
many
in
this
Chamber
right
now,
or
indeed
in
Parliament,
as
a
whole,
who
know
exactly
what
we
have
voted
this
week,
and
this
is
no
way
to
proceed
with
legislation.
EUbookshop v2
Die
Vorgaben
hinsichtlich
des
Gebrauchs
der
Muttersprache
im
Unterricht
erfuhr
durch
das
Reichsvolksschulsgesetz
von
1869
insofern
eine
gravierende
Änderung,
da
ab
diesen
Zeitpunkt
der
Schulerhalter
die
Unterrichtssprache
festlegen
konnte.
From
1869,
there
was
a
major
alteration
in
the
instructions
regarding
the
use
of
the
native
language
in
teaching,
resulting
from
the
Imperial
law
on
state
schools,
as
from
this
time
the
authority
maintaining
the
school
could
lay
down
the
language
of
instruction.
WikiMatrix v1
Bis
zum
Jahre
1786
war
Hall
Filialkirche
von
Absam
und
erst
ab
diesen
Zeitpunkt
an
eine
selbstständige
Pfarre.
Until
1786
Hall
was
a
junior
partner
to
Absam
church.
Thereafter
it
became
an
independent
parish.
ParaCrawl v7.1
Ab
diesen
Zeitpunkt
nimmt
somit
die
Wahrscheinlichkeit
erheblich
zu,
dass
eine
Decodierung
der
gewünschten
empfangenen
Daten
von
der
ersten
sendenden
Station
S1
mit
zunehmender
Wahrscheinlichkeit
nicht
mehr
möglich
ist.
Thus,
from
this
moment
in
time,
it
becomes
much
more
probable
that
the
first
transmitting
station
S
1
is
no
longer
able
to
decode
the
desired
received
data.
EuroPat v2
Im
Jahre
1715
bestiegen
die
Borbones
den
Thron,
ab
diesen
Zeitpunkt
mussten
die
Bewohner
die
Waffen
ablegen
und
es
wurde
ein
Governeur
ernannt.
From
1715
with
the
arrival
of
the
Borbons
to
the
throne
a
professional
army
was
formed
to
protect
the
city.
ParaCrawl v7.1
Der
Knoten
wird
freigegeben,
ab
diesen
Zeitpunkt
sind
spontane
Meldungen
(z.B.
auf
Grund
von
Änderungen
von
Belegungszuständen
oder
wegen
neu
gefundener
Hardware)
möglich.
The
node
will
be
released,
from
now
on,
spontaneous
messages
are
possible
(e.g.
change
of
occupancy
states,
new
added
hardware).
ParaCrawl v7.1
Ab
diesen
Zeitpunkt
steht
der
Viewer
nicht
mehr
zum
Download
zur
Verfügung,
und
es
werden
keine
Sicherheitsupdates
mehr
bereitgestellt.
At
that
time,
the
Viewer
will
no
longer
be
available
for
download
and
will
no
longer
receive
security
updates.
ParaCrawl v7.1
Die
Beteiligung
der
Gemeinschaft
ist
daher
ab
diesem
Zeitpunkt
weder
notwendig
noch
gerechtfertigt.
From
this
moment,
the
participation
of
the
Community
is
no
longer
necessary
or
justified.
DGT v2019
Ferner
gilt
ihre
diesbezügliche
Zollschuld
ab
diesem
Zeitpunkt
als
erloschen.
In
addition,
their
customs
debt
in
respect
of
the
extended
anti-dumping
duty
is
to
be
considered
void
as
from
the
date
of
receipt
of
their
requests
for
exemption.
DGT v2019
Ab
diesem
Zeitpunkt
wurde
das
Konzept
im
Laufe
der
gesamten
Geschichte
wiederholt.
From
that
moment
this
concept
has
echoed
through
the
whole
of
history.
Europarl v8
Ab
diesem
Zeitpunkt
ist
Frau
Schreyer
zuständig.
From
that
time
on,
Mrs
Schreyer
is
responsible.
Europarl v8
Sie
gilt
für
alle
ab
diesem
Zeitpunkt
beantragten
Ausfuhrlizenzen.
It
shall
apply
to
export
licences
applied
for
from
that
date.
DGT v2019
Ab
diesem
Zeitpunkt
machte
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
Verluste.
Since
this
point
of
time
the
Community
industry
remained
loss
making.
DGT v2019
Ab
diesem
Zeitpunkt
hatte
ich
tierische
Angst
vorm
Schwimmen.
From
that
point
onward
I
was
terrified
of
swimming.
TED2013 v1.1
Und
ab
diesem
Zeitpunkt
halfen
uns
andere
Leute.
And
about
this
time,
you
know,
all
these
other
people
are
starting
to
help.
TED2020 v1
Erst
ab
diesem
Zeitpunkt
wurde
auch
die
Gemeinde
Wynau
mit
Elektrizität
versorgt.
It
was
only
then
that
Wynau
began
to
buy
electric
energy
from
the
power
station
located
on
its
territory.
Wikipedia v1.0
Ab
diesem
Zeitpunkt
beginnt
die
Linie
der
Bischöfe.
From
that
time
the
line
of
bishops
begins.
Wikipedia v1.0
Ab
diesem
Zeitpunkt
war
Verapoly
ein
rein
lateinisches
Bistum.
However
in
1845,
Quilon
was
severed
from
Verapoly
as
a
Suffragan
Vicariate.
Wikipedia v1.0
Ab
diesem
Zeitpunkt
etablierte
sich
der
Zwei-Jahres-Rhythmus.
From
that
point
onwards,
a
two-year
tournament
cycle
was
established.
Wikipedia v1.0
Spätestens
ab
diesem
Zeitpunkt
war
der
Mechanismus
für
eine
Kuckucksuhr
bekannt.
Starting
at
that
time
the
mechanism
of
the
cuckoo
clock
was
known.
Wikipedia v1.0
Sie
gilt
ab
1.
Januar
2003
für
die
ab
diesem
Zeitpunkt
angenommenen
Ausfuhranmeldungen.
It
shall
apply
from
1
January
2003
for
export
declarations
accepted
from
that
date.
JRC-Acquis v3.0
Sie
gilt
ab
1.
Januar
2004
für
die
ab
diesem
Zeitpunkt
angenommenen
Ausfuhranmeldungen.
It
shall
apply
from
1
January
2004
for
declarations
accepted
from
that
date.
JRC-Acquis v3.0
Sie
gilt
für
ab
diesem
Zeitpunkt
beantragte
Ausfuhrlizenzen
mit
Vorausfestsetzung
der
Erstattung.
It
shall
be
applicable
to
export
licences
with
advance
fixing
of
the
refund
applied
for
from
1
July
1995
onwards.
JRC-Acquis v3.0
Ab
diesem
Zeitpunkt
müssen
alle
Genehmigungen
den
gemäß
Absatz
2
festgelegten
Bestimmungen
entsprechen.
Thereafter,
all
such
authorisations
shall
respect
the
provisions
established
in
accordance
with
paragraph
2.
JRC-Acquis v3.0
Die
erlassenen
Vorschriften
sind
ab
diesem
Zeitpunkt
anzuwenden.
The
provisions
adopted
shall
be
applicable
as
of
that
date.
JRC-Acquis v3.0
Ab
diesem
Zeitpunkt
verwandelt
sich
Jekyll
immer
öfter
spontan
in
Hyde.
In
Lanyon's
presence,
Hyde
mixed
the
potion
and
transformed
back
into
Jekyll.
Wikipedia v1.0
Ab
diesem
Zeitpunkt
führte
sie
den
Ehrennamen
"Antoniniana".
From
this
time
she
led
the
honorary
title
Antoniniana.
Wikipedia v1.0
Ab
diesem
Zeitpunkt
verfolgte
Holden
weiter
das
Ziel,
ein
australisches
Automobil
herzustellen.
From
here,
Holden
continued
to
pursue
the
goal
of
producing
an
Australian
car.
Wikipedia v1.0