Übersetzung für "Zeitpunkt ab dem" in Englisch
Diese
Schwierigkeiten
betreffen
insbesondere
den
Zeitpunkt,
ab
dem
dieses
Verfahren
anzuwenden
ist.
These
difficulties
concern,
in
particular,
the
date
from
which
the
procedure
in
question
is
to
commence.
DGT v2019
Der
Zeitpunkt,
ab
dem
die
Transportroute
nicht
mehr
real
besteht/bestand.
The
time
from
which
the
transport
link
sequence
no
longer
exists
in
the
real
world.
DGT v2019
Der
Zeitpunkt,
ab
dem
das
Verkehrsnetzteil
nicht
mehr
real
besteht/bestand.
The
time
from
which
the
transport
link
set
no
longer
exists
in
the
real
world.
DGT v2019
Der
Zeitpunkt,
ab
dem
der
Verkehrsknotenpunkt
nicht
mehr
real
besteht/bestand.
The
time
from
which
the
transport
node
no
longer
exists
in
the
real
world.
DGT v2019
Zeitpunkt,
ab
dem
der
Wirtschaftskomplex
nicht
mehr
real
besteht/bestand.
The
time
when
the
activity
complex
no
longer
exists
in
the
real
world.
DGT v2019
Der
Zeitpunkt,
ab
dem
die
Informationen
verwendet
werden.
The
time
when
the
information
will
start
being
used.
DGT v2019
Der
Zeitpunkt,
ab
dem
die
Informationen
nicht
mehr
verwendet
werden.
The
time
when
the
information
will
stop
being
used.
DGT v2019
Der
Zeitpunkt,
ab
dem
das
Versorgungsnetzelement
nicht
mehr
real
besteht/bestand.
The
time
from
which
the
utility
network
element
no
longer
exists
in
the
real
world.
DGT v2019
Der
Zeitpunkt,
ab
dem
die
Verkehrsfläche
nicht
mehr
real
besteht/bestand.
The
time
from
which
the
transport
area
no
longer
exists
in
the
real
world.
DGT v2019
Der
Zeitpunkt,
ab
dem
das
Verkehrssegment
nicht
mehr
real
besteht/bestand.
The
time
from
which
the
transport
link
no
longer
exists
in
the
real
world.
DGT v2019
Der
Zeitpunkt,
ab
dem
der
Verkehrspunkt
nicht
mehr
real
besteht/bestand.
The
time
from
which
the
transport
point
no
longer
exists
in
the
real
world.
DGT v2019
Der
Zeitpunkt,
ab
dem
die
Transporteigenschaft
nicht
mehr
real
besteht/bestand.
The
time
from
which
the
transport
property
no
longer
exists
in
the
real
world.
DGT v2019
Der
Zeitpunkt,
ab
dem
der
Zustand
nicht
mehr
real
besteht/bestand.
The
time
from
which
the
phenomenon
no
longer
exists
in
the
real
world.
DGT v2019
Der
Zeitpunkt,
ab
dem
der
Datensatz
nicht
mehr
real
besteht/bestand.
The
time
from
which
the
data
set
no
longer
exists
in
the
real
world.
DGT v2019
Charakterisiert
den
Zeitpunkt,
ab
dem
sich
die
Polymerschmelze
verhärtet.
Characterises
the
time
from
which
the
polymer
melt
hardens.
EuroPat v2
Der
Zeitpunkt,
ab
dem
kein
Ankleben
mehr
erfolgt
wird
als
Klebfreizeit
bezeichnet.
The
time
from
which
material
no
longer
adheres
is
referred
to
as
the
tack-free
time.
EuroPat v2
Sie
charakterisiert
den
Zeitpunkt,
ab
dem
sich
die
Polymerschmelze
verhärtet.
It
characterises
the
point
in
time
from
which
the
polymer
melt
hardens.
EuroPat v2
Zeitpunkt
ab
dem
Tag
nach
dem
Zeitpunkt
der
Eintragung
der
Behandlung
errechnet.
Time
calculated
from
the
day
from
the
date
of
registration
of
the
treatment.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
der
Zeitpunkt,
ab
dem
die
Karte
automatisch
ungültig
wird.
This
is
the
date
from
which
the
card
will
be
automatically
invalid.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
legen
den
Zeitpunkt
fest,
ab
dem
diese
Unterlagen
erstellt
werden
müssen.
Member
States
shall
determine
the
date
as
of
which
such
records
are
to
be
established.
JRC-Acquis v3.0
Der
Zeitpunkt,
ab
dem
der
räumliche
Plan
nicht
mehr
real
besteht/bestand.
The
time
from
which
the
spatial
plan
no
longer
exists
in
the
real
world.
DGT v2019
Der
Zeitpunkt,
ab
dem
das
gefährdete
Element
nicht
mehr
real
besteht/bestand.
The
time
from
which
the
exposed
element
no
longer
exists
in
the
real
world.
DGT v2019
Der
Zeitpunkt,
ab
dem
das
beobachtete
Ereignis
nicht
mehr
real
besteht/bestand.
The
time
from
which
the
observed
event
no
longer
exists
in
the
real
world.
DGT v2019
Der
Zeitpunkt,
ab
dem
das
Raster
keine
gültige
Darstellung
der
Realität
mehr
ist/war.
The
time
from
which
the
grid
is
no
longer
a
valid
representation
of
reality.
DGT v2019
Er
teilt
dem
Rat
den
Zeitpunkt
mit,
ab
dem
er
derartige
Übermittlungen
vornehmen
kann.
It
shall
notify
the
Council
of
the
date
from
which
it
will
be
able
to
carry
out
such
transmissions.
DGT v2019