Übersetzung für "Zeitpunkt ab dem" in Englisch

Diese Schwierigkeiten betreffen insbesondere den Zeitpunkt, ab dem dieses Verfahren anzuwenden ist.
These difficulties concern, in particular, the date from which the procedure in question is to commence.
DGT v2019

Der Zeitpunkt, ab dem die Transportroute nicht mehr real besteht/bestand.
The time from which the transport link sequence no longer exists in the real world.
DGT v2019

Der Zeitpunkt, ab dem das Verkehrsnetzteil nicht mehr real besteht/bestand.
The time from which the transport link set no longer exists in the real world.
DGT v2019

Der Zeitpunkt, ab dem der Verkehrsknotenpunkt nicht mehr real besteht/bestand.
The time from which the transport node no longer exists in the real world.
DGT v2019

Zeitpunkt, ab dem der Wirtschaftskomplex nicht mehr real besteht/bestand.
The time when the activity complex no longer exists in the real world.
DGT v2019

Der Zeitpunkt, ab dem die Informationen verwendet werden.
The time when the information will start being used.
DGT v2019

Der Zeitpunkt, ab dem die Informationen nicht mehr verwendet werden.
The time when the information will stop being used.
DGT v2019

Der Zeitpunkt, ab dem das Versorgungsnetzelement nicht mehr real besteht/bestand.
The time from which the utility network element no longer exists in the real world.
DGT v2019

Der Zeitpunkt, ab dem die Verkehrsfläche nicht mehr real besteht/bestand.
The time from which the transport area no longer exists in the real world.
DGT v2019

Der Zeitpunkt, ab dem das Verkehrssegment nicht mehr real besteht/bestand.
The time from which the transport link no longer exists in the real world.
DGT v2019

Der Zeitpunkt, ab dem der Verkehrspunkt nicht mehr real besteht/bestand.
The time from which the transport point no longer exists in the real world.
DGT v2019

Der Zeitpunkt, ab dem die Transporteigenschaft nicht mehr real besteht/bestand.
The time from which the transport property no longer exists in the real world.
DGT v2019

Der Zeitpunkt, ab dem der Zustand nicht mehr real besteht/bestand.
The time from which the phenomenon no longer exists in the real world.
DGT v2019

Der Zeitpunkt, ab dem der Datensatz nicht mehr real besteht/bestand.
The time from which the data set no longer exists in the real world.
DGT v2019

Charakterisiert den Zeitpunkt, ab dem sich die Polymerschmelze verhärtet.
Characterises the time from which the polymer melt hardens.
EuroPat v2

Der Zeitpunkt, ab dem kein Ankleben mehr erfolgt wird als Klebfreizeit bezeichnet.
The time from which material no longer adheres is referred to as the tack-free time.
EuroPat v2

Sie charakterisiert den Zeitpunkt, ab dem sich die Polymerschmelze verhärtet.
It characterises the point in time from which the polymer melt hardens.
EuroPat v2

Zeitpunkt ab dem Tag nach dem Zeitpunkt der Eintragung der Behandlung errechnet.
Time calculated from the day from the date of registration of the treatment.
ParaCrawl v7.1

Das ist der Zeitpunkt, ab dem die Karte automatisch ungültig wird.
This is the date from which the card will be automatically invalid.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten legen den Zeitpunkt fest, ab dem diese Unterlagen erstellt werden müssen.
Member States shall determine the date as of which such records are to be established.
JRC-Acquis v3.0

Der Zeitpunkt, ab dem der räumliche Plan nicht mehr real besteht/bestand.
The time from which the spatial plan no longer exists in the real world.
DGT v2019

Der Zeitpunkt, ab dem das gefährdete Element nicht mehr real besteht/bestand.
The time from which the exposed element no longer exists in the real world.
DGT v2019

Der Zeitpunkt, ab dem das beobachtete Ereignis nicht mehr real besteht/bestand.
The time from which the observed event no longer exists in the real world.
DGT v2019

Der Zeitpunkt, ab dem das Raster keine gültige Darstellung der Realität mehr ist/war.
The time from which the grid is no longer a valid representation of reality.
DGT v2019

Er teilt dem Rat den Zeitpunkt mit, ab dem er derartige Übermittlungen vornehmen kann.
It shall notify the Council of the date from which it will be able to carry out such transmissions.
DGT v2019