Übersetzung für "Ab dem kommenden jahr" in Englisch

Ab dem kommenden Jahr werden alle Empfänger von Agrarbeihilfen im Internet veröffentlicht.
From next year onwards, all recipients of agricultural support will be disclosed on the Internet.
Europarl v8

Diese Daten werden ab dem kommenden Jahr einbezogen.
Such data will be included from next year onwards.
TildeMODEL v2018

Ab dem kommenden Jahr werden auch die neuen Mitgliedstaaten an der Berichterstattung teilnehmen!
I wish them a warm welcome and every success in their efforts to achieve good (bathing) water'status.
EUbookshop v2

Chichester wird auch in ganz Europa ab dem kommenden Jahr der Fall sein.
Should we continue the emphasis on information and communication technologies which has been present in the fourth frame work programme?
EUbookshop v2

Ab dem kommenden Jahr will Wolfgang Frühwald mehr Zeit für seine Familie finden.
From the coming year, Wolfgang Frühwald wants to take more time for his family.
ParaCrawl v7.1

Opel wird ab dem kommenden Jahr europäische Fahrzeuge nach Australien und Neuseeland exportieren.
Rüsselsheim/Melbourne. Opel will export vehicles to Australia and New Zealand as of next year.
ParaCrawl v7.1

Ab dem kommenden Jahr werden auch im Grazer Stadtverkehr Probefahrten stattfinden.
In the coming year test drives will also take place in Graz city traffic.
ParaCrawl v7.1

Ab dem kommenden Jahr fliegt easyJet von Berlin-Schönefeld nach Bordeaux und Toulouse.
As of the new year, easyJet will be flying from Berlin-Schönefeld to Bordeaux and Toulouse.
ParaCrawl v7.1

Ab dem kommenden Jahr bietet MAC alle Produkte über seine lokalen Partner an:
The count of registrations in Moldova has increased to eleven. From 2015 MAC offers all products through our local partners:
CCAligned v1

Ausgeliefert werden soll das Betriebssystem ab dem kommenden Jahr.
It should start to be delivered in the coming year.
ParaCrawl v7.1

Die Bezirksgrenzen sollen sich ab dem kommenden Jahr auch erweitern.
The borders of the district will also be expanding in the coming year.
ParaCrawl v7.1

Ab dem kommenden Jahr sind es wieder 12 Monate.
As of next year, it will cover 12 months.
ParaCrawl v7.1

Deshalb werden wir ab dem kommenden Jahr einen großen Beitrag zum Abbau dieses Übersetzungsüberhanges leisten.
Therefore, with effect from the new year, we intend to make a substantial contribution to reducing this translation backlog.
Europarl v8

Die Post will ihre Elektro-Transporter ab dem kommenden Jahr auch auf dem freien Automarkt anbieten.
The postal service wants to bring its electric vehicle to the free automotive market from next year.
WMT-News v2019

Ab dem kommenden Jahr wird außerdem ein Zuschuß zu den Telefongebühren allein stehender Rentner gezahlt.
In addition, telephone rental charges for old age pensioners living alone are to be subsidized from next year.
EUbookshop v2

Ab dem kommenden Jahr wird das Finanzierungssystem der EU die Beitragskapazität der verschiedenen Mitgliedstaaten besser berück­sichtigen.
From next year the system of financing the EU will pay more attention to the differing levels of prosperity of the 15 Member States.
EUbookshop v2

Die Automechanika wird ab dem kommenden Jahr alle zwei Jahre in Chicagos Messezentrum McCormick Place gastieren.
McCormick Place will serve as home to Automechanika Chicago on a biannual basis starting next year.
ParaCrawl v7.1

In einer zweiten Ausbaustufe soll ab dem kommenden Jahr in der Anlage auch Strom produziert werden.
In a second expansion stage starting next year the plant is scheduled to generate electricity as well.
ParaCrawl v7.1

Ab dem kommenden Jahr müssen die Etiketten von Weinflaschen eine Gesundheitswarnung für schwangere Frauen enthalten.
Starting next year the labels on wine bottles must carry a health warning for pregnant women.
ParaCrawl v7.1

Sie werden sehen, daß wir den Kampf gegen das Doping ab dem kommenden Jahr auf diesen beiden Ebenen - weltweit und in Europa - zum Schwerpunkt unserer Sportpolitik machen werden.
Madam President, you know that from next year, at both world and European level, we are going to make the anti-doping campaign a spearhead of our sports policy.
Europarl v8

Die Öffnung des Telekom-Marktes für den Wettbewerb hat dem Wachstum und der Innovation im Vereinigten Königreich großen Aufschwung verliehen, und das wird auch in ganz Europa ab dem kommenden Jahr der Fall sein.
Opening up the telecoms market to competition has contributed a great impetus to growth and innovation in the UK and will do the same for Europe as a whole from next year.
Europarl v8

Wir finden es vor allem richtig, daß die Fluggäste, die trotz gültigem und bestätigtem Flugticket wegen Überbuchung nicht mitgenommen werden können, ab dem kommenden Jahr - ich nehme an, es wird im kommenden Jahr in Kraft treten - eine erhöhte Entschädigung erhalten sollen, und zwar in Höhe von 185 ECU bei Flügen bis zu 3.500 km und in Höhe von 379 ECU bei Flügen über 3.500 km.
In particular, we think it is right that with effect from next year - I am assuming that it will come into effect next year - passengers who are unable to travel due to overbooking, despite the fact that they have valid and confirmed tickets, will receive increased compensation of ECU 185 on flights up to 3 500 km and ECU 379 on flights over 3 500 km.
Europarl v8

Ein Berichtszeitpunkt gegen Ende des Jahres 2002 würde die Kommission in die Lage versetzen, die Auswirkungen der neuen Typgenehmigungsverfahren zu prüfen, die ab dem kommenden Jahr zur Kontrolle von Emissionen aus neuen, in Europa zugelassenen Fahrzeugen eingeführt werden.
A reporting date at the end of 2002 would enable the Commission to fully evaluate the effects of the new type-approval test cycles being introduced from next year on the regulation of in-use emissions from new European vehicles.
Europarl v8

Beamte, beschränken Sie sich bitte auf die Umsetzung des geltenden Plans und später, ab 2012, des Instruments, über das wir ab dem kommenden Jahr mit dem Sektor verhandeln werden.
Officials, please restrict yourselves to implementing the plan in force and then, from 2012, the instrument which we will begin to negotiate with the sector next year.
Europarl v8

Unter diesen Voraussetzungen würde der steigende Umsatz, der ab dem kommenden Jahr aufgrund einer für 2005 erwarteten Erholung des Marktes, der Bereitstellung eines neuen Angebots durch Bull und einer besseren finanziellen Lage erzielt werden dürfte, automatisch die Gewinnsituation weiter verbessern.
Under the circumstances, the improvement in discounted turnover next year due to a hoped-for market recovery in 2005, the launch of Bull's new offerings and a restored financial situation will necessarily lead to a further growth in profitability.
DGT v2019

Nicht zuletzt hoffe ich, dass wir eine Lösung für das Problem der Informationsbüros finden werden, der so genannten „Euro-Infocenter“ und „Carrefours“, deren Zuschüsse ab dem kommenden Jahr wegen Schwierigkeiten mit der Haushaltsordnung gekürzt worden sind.
Last but not least, I hope we can find a solution to the problem of the information offices, or what are known as Info-Points and Carrefour centres, which, as from next year, have had their subsidies cut back because of problems with the Financial Regulation.
Europarl v8

Wichtig wäre allerdings, in jedem der vier europäischen Fonds, die wir im Einwanderungssektor ab dem kommenden Jahr haben werden, eine Notfallklausel zu haben, nicht nur im Fonds für Flüchtlinge.
There should, however, be an emergency clause in each of the four European funds that we shall have in the immigration sector as from next year, and not only in the fund for refugees.
Europarl v8

Ferner begrüßen wir die Schaffung des Systems der universellen regelmäßigen Überprüfung, das ab dem kommenden Jahr ebenfalls eine gründliche Prüfung der Menschenrechtssituation in jedem einzelnen UNO-Mitgliedstaat ermöglichen wird.
Moreover, we also welcome the creation of the system of the Universal Periodic Review which, as of next year, will also allow for a regular thorough examination of the human rights records of every UN member state.
Europarl v8

Hier erinnere ich nur daran, dass der letzte ECOFIN-Rat die Kommission ersucht hat, ab dem kommenden Jahr gerade diesen langfristigen Aspekt der öffentlichen Finanzen in Bezug auf die Alterung der Bevölkerung in die Bewertung aufzunehmen.
In this respect may I just remind you that the last Ecofin Council asked the Commission to include in the assessment of the stability programmes from next year precisely this long-term aspect of public finances in connection with the ageing of the population.
Europarl v8