Übersetzung für "Übernächstes jahr" in Englisch
Großmutter
wird
nächstes
Jahr
noch
hier
sein
und
auch
übernächstes
Jahr.
Grandma's
going
to
be
right
here
next
year
and
the
year
after
that.
OpenSubtitles v2018
Johnny,
nächstes
oder
übernächstes
Jahr
ist
auch
noch
Zeit
dazu.
Johnny,
wait
till
next
year
or
two
years
and
we'll
think
about
it
again.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ja
kein
Problem,
übernächstes
Jahr
gibt
es
auch
noch
eines.
That's
no
problem,
about
next
year
there
is
also
a.
OpenSubtitles v2018
Was
machst
Du
dann
übernächstes
Jahr
zum
100-jährigen?
So
what
will
you
be
doing
for
the
100-year
anniversary
two
years
from
now?
CCAligned v1
Ich
hoffe,
dass
noch
nächstes
oder
übernächstes
Jahr
in
diesem
Land
Europawahlen
stattfinden
können
und
dass
dann
hier
kroatische
Kollegen
unter
uns
sitzen
und
den
Weg
bereiten
für
den
Beitritt
der
anderen
südosteuropäischen
Staaten,
an
deren
Spitze
Mazedonien
steht.
I
hope
that
European
elections
can
take
place
in
Croatia
either
next
year
or
the
year
after
and
that
Croatian
Members
will
join
us
here
in
Parliament
and
help
to
prepare
for
the
accession
of
other
southern
European
states,
with
Macedonia
being
the
first
in
line.
Europarl v8
Wir
sollten
bei
dieser
Gelegenheit
eine
Lösung
suchen,
die
mehrere
Jahre
Bestand
hat,
damit
wir
diese
Diskussion
über
die
Mittelbeschaffung
zum
Wiederaufbau
des
Balkan
nicht
nächstes
und
übernächstes
Jahr
erneut
führen
müssen.
So
let
us
therefore
find
a
solution
which
will
last
for
several
years
so
that,
next
year
and
the
year
after
that
too,
we
do
not
have
to
go
through
this
discussion
as
to
how
we
are
to
find
money
for
reconstruction
in
the
Balkans.
Europarl v8
Also
ich
kenne
einen
Infopoint,
der
macht
eine
tolle
Arbeit,
aber
von
dem
Geld
der
Europäischen
Kommission,
das
immer
erst
am
Ende
des
Jahres
oder
übernächstes
Jahr
kommt,
kann
er
nicht
leben.
Well,
I
know
of
an
Info-Point
which
is
doing
a
great
job,
but
which
cannot
survive
on
the
money
from
the
European
Commission,
which
never
arrives
until
the
end
of
the
year
or
the
following
year.
Europarl v8
Wie
kann
sie
es
deshalb
–
aus
angeblich
technischen
Gründen
–
wagen,
den
Prozess
der
vollständigen
Erweiterung
des
Schengen-Raums
aufzuhalten
und
auf
übernächstes
Jahr
zu
verschieben,
wie
im
Europäischen
Rat
vereinbart
wurde?
How
dare
it,
therefore,
for
allegedly
technical
reasons,
hold
up
the
process
of
the
full
enlargement
of
the
Schengen
area,
and
postpone
it
until
after
next
year,
as
had
been
agreed
at
the
European
Council?
Europarl v8
Litauen
und
Polen
werden
schon
nächstes
oder
übernächstes
Jahr
Mitglied
der
Europäischen
Union
werden
können,
während
Belarus
heute
weiter
weg
zu
sein
scheint
als
die
demokratische
Republik
Kongo,
von
der
wir
vorhin
gesprochen
haben.
Lithuania
and
Poland
will,
next
year
or
the
year
thereafter,
be
able
to
become
members
of
the
European
Union,
whereas
Belarus
seems
today
to
be
further
away
than
the
Democratic
Republic
of
Congo,
about
which
we
were
speaking
earlier.
Europarl v8
Eigentlich
--
Ich
stimme
zu,
dass
ein
Dollar
für
eine
Gallone
Öl
möglicherweise
zu
viel
ist,
aber
ich
denke,
dass
wenn
wir
dieses
Jahr
mit
drei
Cent
für
eine
Gallone
Benzin
anfangen
würden,
und
es
nächstes
Jahr
auf
sechs
Cent
erhöht
haben,
neun
Cent
übernächstes
Jahr,
den
ganzen
Weg
hoch
bis
30
Cent
bis
2020,
dass
wir
eigentlich
maßgeblich
unseren
Benzinverbrauch
senken
könnten,
und
zur
gleichen
Zeit
den
Leuten
Zeit
geben
würden,
um
sich
vorzubereiten,
Zeit
zu
reagieren,
und
wir
würden
Geld
einnehmen
und
das
Bewusstsein
gleichzeitig
erhöhen.
I
actually
--
I
agree
that
a
dollar
a
gallon
on
oil
is
probably
too
much,
but
I
think
that
if
we
started
this
year
with
three
cents
a
gallon
on
gasoline,
and
upped
it
to
six
cents
next
year,
nine
cents
the
following
year,
all
the
way
up
to
30
cents
by
2020,
that
we
could
actually
significantly
reduce
our
gasoline
consumption,
and
at
the
same
time
we
would
give
people
time
to
prepare,
time
to
respond,
and
we
would
be
raising
money
and
raising
consciousness
at
the
same
time.
TED2020 v1
Du
bist
sicher
das
nächste
und
übernächste
Jahr
noch
bei
mir.
I'll
have
you
next
year
and
probably
the
year
after
that.
OpenSubtitles v2018
Hoffe,
das
es
für
mich
im
kommenden
oder
übernächsten
Jahr
soweit
ist.
I
hope
next
year
this
will
be
possible,
or
the
year
after.
ParaCrawl v7.1
Wir
freuen
uns
darauf,
Sie
im
übernächsten
Jahr
wieder
begrüßen
zu
dürfen!
We
look
forward
to
welcoming
you
again
year
after
next!
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
Kroatien
im
nächsten
oder
spätestens
im
übernächsten
Jahr
in
der
Europäischen
Union
haben.
We
want
Croatia
to
be
in
the
European
Union
by
next
year
or,
at
the
latest,
the
year
after
that.
Europarl v8
Dieses
Unternehmen
möchte
in
diesem
Jahr,
im
nächsten
Jahr
und
im
übernächsten
Jahr
expandieren.
That
industry
wants
to
expand
this
year,
next
year
and
the
year
after.
Europarl v8
Wir
müssen
konkret
prüfen,
welche
Investitionsmöglichkeiten
im
nächsten
und
im
übernächsten
Jahr
bestehen.
Specifically,
we
must
check
to
see
what
the
investment
possibilities
will
be
next
year
and
the
year
after.
EUbookshop v2
Hier
bekommen
wir
unser
Feedback
und
können
dann
schon
für
das
übernächste
Jahr
planen.“
This
is
where
we
get
our
feedback
so
we
can
plan
for
next
year.”
ParaCrawl v7.1
Zur
Zeit
habe
ich
keine
Kapazitäten
frei,
aber
vielleicht
im
nächsten
oder
übernächsten
Jahr.
At
the
moment,
I
don't
have
any
capacity
free,
but
perhaps
next
year
or
the
year
after.
ParaCrawl v7.1
Unterbrochen
wurden
hingegen
Arbeiten
am
neuen
Album,
das
im
übernächsten
Jahr
auf
den
Markt
kommt.
On
the
other
hand
the
work
on
new
album,
which
will
come
out
next
year,
was
discontinued.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
mein
Antrag
zur
Geschäftsordnung
betrifft
die
ersten
beiden
Abstimmungen
von
heute
über
den
Kalender
für
das
nächste
und
übernächste
Jahr.
Mr
President,
my
point
of
order
regards
the
first
two
votes
we
have
today
on
the
calendar
for
next
year
and
the
year
after.
Europarl v8
Sie
hat
die
Macht
dazu
und
sollte
im
übernächsten
Jahr
versuchen,
staatliche
Subventionen
im
Fischereisektor
zu
unterbinden,
wie
sie
dies
bereits
in
anderen
Wirtschaftsbereichen
versucht.
It
has
the
powers
and
over
the
next
year
should
try
to
exclude
state
subsidies
in
this
fishing
area
as
much
as
it
is
trying
in
other
areas
of
economic
activity.
Europarl v8
Wenn
wir
uns
jetzt
nicht
aufraffen,
dann
brauchen
wir
im
nächsten
und
übernächsten
Jahr
überhaupt
nicht
mehr
zu
diskutieren,
weil
die
anderen
dann
alle
schon
da
sind,
und
ob
wir
das
mögen
oder
nicht,
sie
werden
dann
über
Satelliten
die
Kommunikation
beherrschen
und
uns
in
einem
ganz
wichtigen
Feld
der
wirtschaftlichen
Entwicklung
nicht
nur
voraus
sein,
sondern
uns
sogar
aus
dem
Feld
schlagen.
If
we
do
not
pull
ourselves
together
then
there
will
be
no
need
for
a
debate
next
year
or
the
year
after,
for
the
others
will
have
crossed
the
line
and,
whether
we
like
it
or
not,
will
be
controlling
world
telecommunications
by
satellite.
They
will
not
only
be
ahead
of
us
in
this
vital
field
of
economic
development,
they
will
have
knocked
us
out
of
the
ring.
Europarl v8
Im
übernächsten
Jahr
müssten
es
dann
10
Mrd.
GBP
sein,
und
jetzt
kommt
uns
zu
Ohren,
dass
Sie
den
Britenrabatt
streichen
wollen.
The
year
after
that,
it
is
due
to
be
GBP
10
billion
and
now,
we
hear
that
you
want
to
take
away
the
British
rebate.
Europarl v8
Auch
hier
steht
jetzt
im
Text
ein
Punkt,
daß
die
Kommission
sich
bei
den
Verhandlungen,
die
ja
schon
im
übernächsten
Jahr
abgeschlossen
sein
sollen,
aber
zumindest
sehr
weit
fortgeschritten
sein
werden,
weiter
bemühen
wird.
This
text
also
states
that
the
Commission
will
continue
to
do
its
utmost
in
the
negotiations
which
are
supposed
to
be
concluded
the
year
after
next,
but
which
will
at
least
be
very
advanced
by
then.
Europarl v8
Es
ist
nicht
fair,
dass
Menschen
Tragödien
dieses
Ausmaßes
erleben
und
dann
in
eine
sehr
ungewisse
Zukunft
sehen,
wenn
aufgrund
der
bereits
erkennbaren
Klimaänderung
mit
absoluter
Sicherheit
feststeht,
dass
sich
die
Probleme,
denen
sie
in
den
letzten
Wochen
ausgesetzt
waren,
wiederholen
werden
-
wenn
nicht
im
nächsten
Jahr,
dann
im
übernächsten
oder
im
Jahr
darauf.
It
is
not
fair
that
people
should
experience
tragedies
of
this
proportion
and
then
face
a
very
uncertain
future
when,
given
the
climatic
changes
already
taking
place,
there
is
an
absolute
certainty
that
the
problems
they
have
experienced
over
the
last
couple
of
weeks
will
recur,
if
not
next
year,
then
certainly
in
the
years
that
follow.
Europarl v8
Darauf
brauche
ich
nicht
im
Einzelnen
einzugehen,
ich
muss
jedoch
auf
ein
geringfügiges
Problem
eingehen,
dessen
Lösung
nach
wie
vor
aussteht,
und
zwar
betrifft
das
die
Frage
danach,
wie
der
Restbetrag
in
Höhe
von
27
Mio.
Euro
für
die
Umstellung
der
spanischen
Fischfangflotte
ab
dem
übernächsten
Jahr
beschafft
werden
soll.
I
do
not
have
to
outline
what
that
is,
but
I
have
to
outline
one
small
problem
which
we
have
not
yet
resolved,
that
is,
how
the
remaining
money
-
the
EUR
27
million
for
the
reconversion
of
the
Spanish
fisheries
fleet
-
will
be
found
for
the
budget
after
next
year.
Europarl v8
Eine
weit
reichende
Neuregelung
der
gesamten
Versicherungsbranche
wird
voraussichtlich
im
kommenden
oder
übernächsten
Jahr
durch
entsprechende
Anträge
oder
„Solvabilität
2“
geregelt
werden.
Next
year
or
the
year
after
will
probably
see
an
extensive
rewriting
of
the
rules
for
the
whole
insurance
industry
as
a
result
either
of
motions
to
that
effect
or
‘Solvency
2’.
Europarl v8
Damit
würden
Sie
zum
einen
erreichen,
dass
Sie
nicht
so
viele
Themen
in
das
nächste
oder
übernächste
Jahr
übertragen,
zum
anderen,
dass
die
Menschen
mitbekommen,
was
an
wichtigen
Entscheidungen
in
diesem
Europa
insgesamt
getroffen
wird.
That
way
you
would
not
need
to
carry
so
many
subjects
over
to
the
following
year,
or
even
the
year
after
that,
and
the
people
would
realise
just
what
important
decisions
are
taken
in
Europe
as
a
whole.
Europarl v8
Mit
dem
bevorstehenden
Europäischen
Jahr
der
Chancengleichheit
für
alle
im
kommenden
und
dem
Jahr
des
Dialogs
zwischen
den
Kulturen
im
übernächsten
Jahr
bietet
sich
die
praktische
Gelegenheit,
Einwanderergemeinschaften
ausführlich
über
ihre
Rechte,
Möglichkeiten
sowie
über
die
Erwartungen
zu
informieren,
die
Europa
an
sie
hat.
The
forthcoming
European
year
of
equal
opportunities
2007
and
the
year
of
intercultural
dialogue
2008
will
be
a
useful
and
potential
framework
opportunity
to
provide
immigrant
societies
with
a
wide
range
of
information
on
their
rights,
opportunities
as
well
as
informing
them
what
Europe
is
expecting
from
them.
Europarl v8