Übersetzung für "Your message" in Deutsch
I
shall
therefore
pass
on
your
message
to
the
Dutch
presidency.
Ich
werde
Ihren
Wunsch
deshalb
an
den
niederländischen
Vorsitz
weiterleiten.
Europarl v8
I
think
that
it
is
in
this
context
that
your
message
will
be
understood
best.
Ich
denke,
dass
in
diesem
Kontext
ihre
Botschaft
am
besten
verstanden
wird.
Europarl v8
What
is
our
and
your
message
to
the
General
Assembly?
Was
ist
unsere
und
Ihre
Botschaft
an
die
Generalversammlung?
Europarl v8
I
believe
that
on
that
point,
too,
your
message
is
very
clear.
Meiner
Ansicht
nach
war
auch
Ihre
Botschaft
in
diesem
Zusammenhang
eindeutig.
Europarl v8
All
the
same,
we
have
certainly
heard
your
message.
Wir
haben
also
Ihre
Aussage
vernommen.
Europarl v8
Mr
Queiró,
we
have
understood
your
message
very
well.
Herr
Queiró,
wir
haben
Ihre
Botschaft
sehr
wohl
verstanden.
Europarl v8
Attaches
the
corresponding
PGP
/
GnuPG
key
to
your
message.
Hängt
den
ausgewählten
PGP
-
/
GnuPG
-Schlüssel
an
die
Nachricht
an.
KDE4 v2
We
have
sent
down
to
you
a
Book,
containing
your
message.
Wir
haben
ein
Buch
zu
euch
hinabgesandt,
in
dem
eure
Ermahnung
steht.
Tanzil v1
I'll
make
sure
Tom
gets
your
message.
Ich
werde
dafür
sorgen,
dass
Tom
deine
Nachricht
bekommt.
Tatoeba v2021-03-10
I
received
your
message
yesterday.
Ich
habe
deine
Nachricht
gestern
bekommen.
Tatoeba v2021-03-10
Please
leave
your
message
on
my
answering
machine.
Hinterlassen
Sie
bitte
eine
Nachricht
auf
meinem
Anrufbeantworter.
Tatoeba v2021-03-10
I'll
give
him
your
message
when
he
arrives.
Ich
werde
ihm
deine
Nachricht
geben,
wenn
er
ankommt.
Tatoeba v2021-03-10
It’s
to
help
us
answer
your
message
promptly.
Vielmehr
sollten
Sie
uns
helfen,
Ihre
Nachricht
umgehend
zu
beantworten.
News-Commentary v14
Your
message
for
%1
has
been
delivered.
Ihre
Nachricht
an
%1
wurde
übertragen.
KDE4 v2
Well,
I
was
able
to
deliver
your
message,
Andriani.
Nun,
ich
konnte
Ihre
Nachricht
überbringen,
Andriani.
OpenSubtitles v2018
I'll
give
her
your
message
with
my
whole
army.
Ich
gebe
Ihr
Eure
Nachricht
mit
meiner
ganzen
Armee.
OpenSubtitles v2018