Übersetzung für "You consider" in Deutsch
I
do
hope
you
will
consider
this
again.
Ich
hoffe,
dass
Sie
das
noch
einmal
überdenken.
Europarl v8
I
would
therefore
strongly
urge
you
to
consider
this
solution.
Ich
würde
daher
sehr
darum
bitten,
das
zu
bedenken.
Europarl v8
You
must
seriously
consider
and
accept
the
suggestions
which
are
made
by
Members
of
this
Parliament.
Sie
müssen
die
Vorschläge
dieses
Parlaments
ernsthaft
studieren
und
annehmen.
Europarl v8
Mr
Langen,
what
do
you
consider
to
be
a
reasonable
time?
Herr
Langen,
was
ist
für
Sie
eine
angemessene
Frist?
Europarl v8
I
do
ask
you
to
consider
that.
Ich
bitte
Sie,
das
zu
überlegen.
Europarl v8
You
must
consider
that
our
DASS
gives
the
direction.
Man
muß
bedenken,
daß
unsere
ZVE
die
Richtung
angibt.
Europarl v8
Let
me
ask
you
to
consider
what
you
did
with
the
patents
directive.
Ich
gebe
Ihnen
zu
bedenken,
was
Sie
mit
der
Patentierungsrichtlinie
gemacht
haben.
Europarl v8
I
therefore
appeal
to
you
all
to
consider
this
amendment
by
the
Green
Group.
Deshalb
bitte
ich
Sie
eindringlich,
über
diesen
Änderungsantrag
der
Grünen
nachzudenken.
Europarl v8
I
would
particularly
ask
you
to
consider
this
point
again.
Ich
bitte,
diesen
Punkt
im
besonderen
noch
einmal
zu
überdenken.
Europarl v8
I
therefore
ask
you,
Commissioner,
to
consider
our
motion
for
a
resolution
jointly.
Ich
bitte
Sie
daher,
Herr
Kommissar,
gemeinsam
unseren
Entschließungsantrag
zu
überdenken.
Europarl v8
I
should
be
grateful
if
you
would
consider
this
proposal
in
the
future.
Ich
wäre
Ihnen
dankbar,
wenn
Sie
diesen
Vorschlag
zukünftig
berücksichtigen
könnten.
Europarl v8
Do
you
consider
that
there
is
a
legal
basis
for
this?
Glauben
Sie,
daß
dafür
eine
Rechtsgrundlage
besteht?
Europarl v8
What
sort
of
timetable
do
you
consider
to
be
realistic?
Welche
Art
von
Zeitplan
halten
Sie
für
realistisch?
Europarl v8
You
may
consider
it
wanting,
others
may
consider
it
complete.
Sie
halten
sie
vielleicht
für
mangelhaft,
andere
halten
sie
vielleicht
für
vollständig.
Europarl v8
I
would
ask
you
to
consider
this
at
the
vote.
Ich
bitte
Sie,
dieses
bei
der
Abstimmung
zu
berücksichtigen.
Europarl v8
It
is
essential
that
you
consider
this
particular
element.
Es
ist
wichtig,
daß
Sie
dieses
spezielle
Element
berücksichtigen.
Europarl v8
I
would
ask
you
sincerely
to
consider
this
option.
Ich
fordere
Sie
offen
dazu
auf,
diese
Möglichkeit
zu
prüfen.
Europarl v8
I
will
be
inviting
you
to
consider
these
questions
tomorrow.
Ich
fordere
Sie
auf,
diese
Fragen
morgen
zu
berücksichtigen.
Europarl v8
You
need
only
consider
the
European
internal
market
and
economic
and
monetary
union.
Nehmen
Sie
nur
den
Europäischen
Binnenmarkt
und
die
Wirtschafts-
und
Währungsunion.
Europarl v8
What
kind
of
break
with
the
status
quo
do
you
consider
desirable
or
acceptable
from
this
point
of
view?
Welchen
Bruch
mit
der
gegenwärtigen
Situation
halten
Sie
diesbezüglich
für
wünschenswert
oder
akzeptabel?
Europarl v8
All
I
am
asking
is
for
you
to
consider
what
the
basis
of
humanity
is.
Ich
bitte
Sie
lediglich
darum,
über
die
Grundlagen
der
Menschlichkeit
nachzudenken.
Europarl v8
Would
you
consider
renaming?
Würden
Sie
eine
Umbenennung
in
Betracht
ziehen?
Europarl v8
Fourthly,
I
ask
you
to
consider
the
following.
Viertens:
Ich
bitte
Sie,
Folgendes
zu
berücksichtigen.
Europarl v8
I
appeal
to
you
to
consider
making
a
proposal
on
this.
Ich
appelliere
an
Sie,
sich
hier
einen
Vorschlag
zu
überlegen.
Europarl v8