Übersetzung für "You consider" in Deutsch

I do hope you will consider this again.
Ich hoffe, dass Sie das noch einmal überdenken.
Europarl v8

I would therefore strongly urge you to consider this solution.
Ich würde daher sehr darum bitten, das zu bedenken.
Europarl v8

You must seriously consider and accept the suggestions which are made by Members of this Parliament.
Sie müssen die Vorschläge dieses Parlaments ernsthaft studieren und annehmen.
Europarl v8

Mr Langen, what do you consider to be a reasonable time?
Herr Langen, was ist für Sie eine angemessene Frist?
Europarl v8

I do ask you to consider that.
Ich bitte Sie, das zu überlegen.
Europarl v8

You must consider that our DASS gives the direction.
Man muß bedenken, daß unsere ZVE die Richtung angibt.
Europarl v8

Let me ask you to consider what you did with the patents directive.
Ich gebe Ihnen zu bedenken, was Sie mit der Patentierungsrichtlinie gemacht haben.
Europarl v8

I therefore appeal to you all to consider this amendment by the Green Group.
Deshalb bitte ich Sie eindringlich, über diesen Änderungsantrag der Grünen nachzudenken.
Europarl v8

I would particularly ask you to consider this point again.
Ich bitte, diesen Punkt im besonderen noch einmal zu überdenken.
Europarl v8

I therefore ask you, Commissioner, to consider our motion for a resolution jointly.
Ich bitte Sie daher, Herr Kommissar, gemeinsam unseren Entschließungsantrag zu überdenken.
Europarl v8

I should be grateful if you would consider this proposal in the future.
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie diesen Vorschlag zukünftig berücksichtigen könnten.
Europarl v8

Do you consider that there is a legal basis for this?
Glauben Sie, daß dafür eine Rechtsgrundlage besteht?
Europarl v8

What sort of timetable do you consider to be realistic?
Welche Art von Zeitplan halten Sie für realistisch?
Europarl v8

You may consider it wanting, others may consider it complete.
Sie halten sie vielleicht für mangelhaft, andere halten sie vielleicht für vollständig.
Europarl v8

I would ask you to consider this at the vote.
Ich bitte Sie, dieses bei der Abstimmung zu berücksichtigen.
Europarl v8

It is essential that you consider this particular element.
Es ist wichtig, daß Sie dieses spezielle Element berücksichtigen.
Europarl v8

I would ask you sincerely to consider this option.
Ich fordere Sie offen dazu auf, diese Möglichkeit zu prüfen.
Europarl v8

I will be inviting you to consider these questions tomorrow.
Ich fordere Sie auf, diese Fragen morgen zu berücksichtigen.
Europarl v8

You need only consider the European internal market and economic and monetary union.
Nehmen Sie nur den Europäischen Binnenmarkt und die Wirtschafts- und Währungsunion.
Europarl v8

What kind of break with the status quo do you consider desirable or acceptable from this point of view?
Welchen Bruch mit der gegenwärtigen Situation halten Sie diesbezüglich für wünschenswert oder akzeptabel?
Europarl v8

All I am asking is for you to consider what the basis of humanity is.
Ich bitte Sie lediglich darum, über die Grundlagen der Menschlichkeit nachzudenken.
Europarl v8

Would you consider renaming?
Würden Sie eine Umbenennung in Betracht ziehen?
Europarl v8

Fourthly, I ask you to consider the following.
Viertens: Ich bitte Sie, Folgendes zu berücksichtigen.
Europarl v8

I appeal to you to consider making a proposal on this.
Ich appelliere an Sie, sich hier einen Vorschlag zu überlegen.
Europarl v8