Übersetzung für "Would allow" in Deutsch
It
would,
indeed,
allow
the
VIS
to
start
operations.
Er
würde
es
tatsächlich
ermöglichen,
dass
das
VIS
die
Arbeit
aufnimmt.
Europarl v8
The
clause
would
also
allow
victims
to
initiate
legal
proceedings.
Die
Klausel
würde
es
Opfern
darüber
hinaus
ermöglichen,
gerichtliche
Schritte
einzuleiten.
Europarl v8
I
have
two
points
that
I
would
like
to
put
to
the
Commissioner,
if
you
would
allow
me.
Ich
möchte
dem
Kommissar
zwei
Punkte
vorlegen,
wenn
es
gestattet
ist.
Europarl v8
This
would
allow
for
tolerance
in
respect
of
and
by
any
religion.
Das
sollte
Toleranz
gegenüber
jeder
und
durch
jede
Religion
ermöglichen.
Europarl v8
This
would
allow
services
to
be
enhanced
with
no
cost
in
terms
of
passenger
safety.
Damit
könnten
wir
die
Verkehrsleistung
ohne
Abstriche
bei
der
Fahrgastsicherheit
ausweiten.
Europarl v8
The
Commission
could
propose
complementary
measures
which
would
allow
us
to
feel
completely
reassured.
Die
Kommission
kann
uns
zusätzliche
Maßnahmen
vorschlagen,
die
uns
völlig
beruhigen
würden.
Europarl v8
I
would
appreciate
it
if
you
would
allow
me
to
do
that.
Ich
würde
es
sehr
schätzen,
wenn
Sie
es
mir
erlauben
würden.
Europarl v8
Scrapping
the
CAP
would
allow
efficient
farmers
to
thrive.
Die
Abschaffung
der
GAP
würde
es
effizient
arbeitenden
Landwirten
ermöglichen
sich
zu
entfalten.
Europarl v8
If
you
would
allow
me
one
final
thought,
Mr
President.
Wenn
Sie
mir
noch
einen
letzten
Gedanken
erlauben,
Herr
Präsident.
Europarl v8
This
would
allow
positive
policy
proposals
on
public
service.
Damit
wären
klare
politische
Vorschläge
zum
öffentlichen
Dienst
möglich.
Europarl v8
Would
you
perhaps
allow
someone
to
replace
you
so
that
we
can
get
on
a
little
more
quickly?
Würden
Sie
sich
eventuell
ersetzen
lassen,
damit
wir
etwas
schneller
vorankommen
können?
Europarl v8
This
would
then
allow
us
to
make
certain
changes
to
the
precautionary
measures
already
taken.
Das
würde
uns
dann
erlauben,
gewisse
Modifikationen
bei
den
getroffenen
Schutzmaßnahmen
vorzunehmen.
Europarl v8
Furthermore,
pollution-free
hydrogen
production
would
allow
it
to
be
used
in
areas
outside
transport.
Darüber
hinaus
könnte
die
schadstofflose
Wasserstofferzeugung
auch
außerhalb
des
Verkehrsbereichs
eingesetzt
werden.
Europarl v8
This
would
allow
Europe
to
truly
speak
with
one
voice.
Dies
würde
es
Europa
ermöglichen,
wirklich
mit
einer
Stimme
zu
sprechen.
Europarl v8
This
would
allow
the
Member
States
to
decide
for
themselves
which
areas
they
want
to
subsidise.
Dann
könnten
die
Mitgliedstaaten
selbst
entscheiden,
welche
Bereiche
sie
fördern
wollen.
Europarl v8
Neither
Europe
nor
the
US
would
allow
this
to
happen.
Weder
Europa
noch
die
USA
würden
dies
zulassen.
Europarl v8
This
would
also
allow
imports
of
high-protein
feed
from
America
to
be
reduced.
Hierdurch
könnten
auch
die
Einfuhren
eiweißreicher
Futtermittel
aus
Amerika
reduziert
werden.
Europarl v8
This
would
allow
European
consumers
to
benefit
from
food
which
is
healthier
and
more
varied.
Dadurch
könnten
europäische
Verbraucher
von
gesünderen
und
vielfältigeren
Lebensmitteln
profitieren.
Europarl v8
This
would
also
allow
us
to
make
considerable
administrative
savings.
Das
kann
auch
zu
erheblichen
Einsparungen
in
unseren
Verwaltungen
führen.
Europarl v8
This
would
allow
for
a
credible
transition
to
a
more
inclusive
system
of
government.
Dies
würde
einen
glaubwürdigen
Übergang
zu
einem
integrativeren
Regierungssystem
gestatten.
Europarl v8
This
would
allow
us
to
breathe
much
more
easily
and
allow
this
text
through.
So
könnten
wir
aufatmen,
und
der
Text
könnte
durchgehen.
Europarl v8
This
would
allow
us
a
bit
more
flexibility.
Das
würde
uns
etwas
mehr
Flexibilität
erlauben.
Europarl v8
Firstly,
it
would
allow
older
people
to
work
and
still
use
their
skills.
Erstens
könnten
ältere
Bürger
noch
arbeiten
und
ihre
Qualifikationen
nutzen.
Europarl v8