Übersetzung für "Would allow" in Deutsch

It would, indeed, allow the VIS to start operations.
Er würde es tatsächlich ermöglichen, dass das VIS die Arbeit aufnimmt.
Europarl v8

The clause would also allow victims to initiate legal proceedings.
Die Klausel würde es Opfern darüber hinaus ermöglichen, gerichtliche Schritte einzuleiten.
Europarl v8

I have two points that I would like to put to the Commissioner, if you would allow me.
Ich möchte dem Kommissar zwei Punkte vorlegen, wenn es gestattet ist.
Europarl v8

This would allow for tolerance in respect of and by any religion.
Das sollte Toleranz gegenüber jeder und durch jede Religion ermöglichen.
Europarl v8

This would allow services to be enhanced with no cost in terms of passenger safety.
Damit könnten wir die Verkehrsleistung ohne Abstriche bei der Fahrgastsicherheit ausweiten.
Europarl v8

The Commission could propose complementary measures which would allow us to feel completely reassured.
Die Kommission kann uns zusätzliche Maßnahmen vorschlagen, die uns völlig beruhigen würden.
Europarl v8

I would appreciate it if you would allow me to do that.
Ich würde es sehr schätzen, wenn Sie es mir erlauben würden.
Europarl v8

Scrapping the CAP would allow efficient farmers to thrive.
Die Abschaffung der GAP würde es effizient arbeitenden Landwirten ermöglichen sich zu entfalten.
Europarl v8

If you would allow me one final thought, Mr President.
Wenn Sie mir noch einen letzten Gedanken erlauben, Herr Präsident.
Europarl v8

This would allow positive policy proposals on public service.
Damit wären klare politische Vorschläge zum öffentlichen Dienst möglich.
Europarl v8

Would you perhaps allow someone to replace you so that we can get on a little more quickly?
Würden Sie sich eventuell ersetzen lassen, damit wir etwas schneller vorankommen können?
Europarl v8

This would then allow us to make certain changes to the precautionary measures already taken.
Das würde uns dann erlauben, gewisse Modifikationen bei den getroffenen Schutzmaßnahmen vorzunehmen.
Europarl v8

Furthermore, pollution-free hydrogen production would allow it to be used in areas outside transport.
Darüber hinaus könnte die schadstofflose Wasserstofferzeugung auch außerhalb des Verkehrsbereichs eingesetzt werden.
Europarl v8

This would allow Europe to truly speak with one voice.
Dies würde es Europa ermöglichen, wirklich mit einer Stimme zu sprechen.
Europarl v8

This would allow the Member States to decide for themselves which areas they want to subsidise.
Dann könnten die Mitgliedstaaten selbst entscheiden, welche Bereiche sie fördern wollen.
Europarl v8

Neither Europe nor the US would allow this to happen.
Weder Europa noch die USA würden dies zulassen.
Europarl v8

This would also allow imports of high-protein feed from America to be reduced.
Hierdurch könnten auch die Einfuhren eiweißreicher Futtermittel aus Amerika reduziert werden.
Europarl v8

This would allow European consumers to benefit from food which is healthier and more varied.
Dadurch könnten europäische Verbraucher von gesünderen und vielfältigeren Lebensmitteln profitieren.
Europarl v8

This would also allow us to make considerable administrative savings.
Das kann auch zu erheblichen Einsparungen in unseren Verwaltungen führen.
Europarl v8

This would allow for a credible transition to a more inclusive system of government.
Dies würde einen glaubwürdigen Übergang zu einem integrativeren Regierungssystem gestatten.
Europarl v8

This would allow us to breathe much more easily and allow this text through.
So könnten wir aufatmen, und der Text könnte durchgehen.
Europarl v8

This would allow us a bit more flexibility.
Das würde uns etwas mehr Flexibilität erlauben.
Europarl v8

Firstly, it would allow older people to work and still use their skills.
Erstens könnten ältere Bürger noch arbeiten und ihre Qualifikationen nutzen.
Europarl v8