Übersetzung für "Working agenda" in Deutsch
The
working
group
agenda
was
divided
into
several
thematic
blocks:
Die
Tagesordnung
wies
die
folgenden
Themenblöcke
aus:
ParaCrawl v7.1
The
working
group
discussion
agenda
includes
aspects
of
regulating
incentives
and
grid
charges.
Beratungsthemen
der
Arbeitsgruppe
sind
unter
anderem
Aspekte
der
Anreizregulierung
und
der
Stromnetzentgeltsystematik.
ParaCrawl v7.1
All
requests
for
items
to
be
included
in
the
Working
Group
agenda
shall
be
forwarded
to
the
secretaries.
Alle
Anträge
auf
Aufnahme
von
Punkten
in
die
Tagesordnung
der
Arbeitsgruppe
sind
den
Sekretären
zu
übermitteln.
DGT v2019
I
thought
that
this
had
already
been
resolved,
that
we
had
come
to
an
agreement
on
this
issue
and
that
we
were
now
working
on
Agenda
2000
with
wine
included.
Ich
dachte,
das
wäre
bereits
geklärt,
und
wir
waren
uns
alle
einig,
daß
wir
unter
Einbeziehung
des
Weins
an
der
Agenda
2000
arbeiten.
Europarl v8
Europ
I
is
actively
working
on
an
agenda
to
improve
its
working
methods
and
so
increase
its
capacity
for
rapid
interventions.
Europ
I
arbeitet
aktiv
an
einer
Agenda,
um
seine
Arbeitsmethoden
zu
verbessern
und
damit
seine
Kapazität
für
ein
schnelles
Eingreifen
zu
steigern.
Europarl v8
The
Working
Party’s
agenda
is
now
structured
to
allow
emphasis
on
veterinary
quality
matters,
when
required,
in
the
presence
of
veterinary
experts.
Die
Tagesordnung
dieser
gemeinsamen
Arbeitsgruppe
bietet
nun
die
Möglichkeit,
bei
Bedarf
schwerpunktmäßig
auf
Qualitätsaspekte
bei
Tierarzneimitteln
einzugehen,
wenn
tiermedizinische
Sach-
verständige
zugegen
sind.
EMEA v3
Stressing
that
CSR
must
be
voluntary
and
complementary
to
social
legislation
and
acknowledged
international
norms,
the
rapporteur
outlined
the
need
for
a
more
operational
CSR
"roadmap"
and
a
working
agenda
to
develop
best
practice
throughout
Europe
at
different
enterprise
levels
and
in
all
appropriate
sectors.
Die
Berichterstatterin
unterstreicht,
dass
SVU
freiwillig
ist
und
die
arbeits-
und
sozialrechtlichen
Bestimmungen
ergänzt,
und
sie
betont,
dass
ein
konkreter
ausgerichteter
SVU-"Fahrplan"
und
eine
funktionsfähige
Agenda
erforderlich
seien,
um
überall
in
Europa
bewährte
Praktiken
auf
verschiedenen
Ebenen
der
Unternehmen
und
in
allen
in
Frage
kommenden
Branchen
zu
entwickeln.
TildeMODEL v2018
The
Commission
has
given
itself
a
working
agenda
which
is
unprecedented
in
scope
and
depth.
Die
Kommission
hat
sich
einen
Arbeitsplan
gegeben,
wie
er
in
dieser
Bandbreite
und
Substanz
bisher
nicht
dagewesen
ist.
TildeMODEL v2018
This
might
involve
themes
–
or
even
a
single
theme
–
providing
a
working
agenda
for
a
series
of
activities
that
could
be
carried
out
up
to
the
date
of
the
next
meeting.
Themen
-
oder
vielleicht
auch
nur
ein
Thema
-,
die
einen
Arbeitszeitplan
für
eine
Reihe
von
Aktivitäten
bilden,
die
bis
zur
Veranstaltung
des
nächsten
Treffens
verfolgt
werden
könnten.
TildeMODEL v2018
This
might
involve
themes
–
or
even
a
single
theme
–
providing
a
working
agenda
and
activities
to
be
carried
out
jointly
by
representative
civil
society
organisations
from
the
EU
and
LAC
in
the
intervening
period
before
the
next
meeting.
Themen
-
oder
vielleicht
auch
nur
ein
Thema
-,
die
einen
Arbeitszeitplan
und
Maßnahmenkatalog
bilden
könnten,
die
bis
zur
Veranstaltung
des
nächsten
Treffens
von
den
Vertretungsorganen
der
organisierten
Zivilgesellschaft
der
EU
und
Lateinamerikas
und
der
Karibik
gemeinsam
verfolgt
werden
könnten.
TildeMODEL v2018
What
type
of
activities,
with
what
funding
and,
where
appropriate,
with
what
degree
of
cooperation
with
other
international
organisations,
could
provide
a
joint
working
agenda
for
bodies
representing
EU
and
LAC
organised
civil
society?
Welche
Art
von
Tätigkeiten
könnten
-
wie
finanziert
und
ggf.
in
Zusammenarbeit
mit
welchen
anderen
internationalen
Einrichtungen
-
auf
diesem
Arbeitsplan
für
die
Vertretungsorgane
der
Zivilgesellschaften
in
der
EU
und
in
Lateinamerika
und
der
Karibik
stehen?
TildeMODEL v2018
The
Working
Party's
agenda
is
now
structured
to
allow
emphasis
on
veterinary
quality
matters,
when
required,
in
the
presence
of
veterinary
experts.
Die
Tagesordnung
dieser
gemeinsamen
Arbeitsgruppe
bietet
nun
die
Möglichkeit,
bei
Bedarf
schwerpunktmäßig
auf
Qualitätsaspekte
bei
Tierarzneimitteln
einzugehen,
wenn
tiermedizinische
Sach
verständige
zugegen
sind.
EUbookshop v2
France,
which
is
a
key
figure
in
the
fight
against
this
scourge,
has
clearly
indicated
that
it
intends
to
make
this
issue
a
priority
item
on
the
European
Union's
working
agenda.
Frankreich,
das
im
Kampf
gegen
diese
Geißel
eine
Vorreiterrolle
spielt,
hat
klar
darauf
hingewiesen,
daß
es
dieses
Thema
ganz
oben
auf
die
Tagesordnung
der
Tätigkeiten
der
Europäischen
Union
setzen
möchte.
Europarl v8
Other
employers
who
have
increasingly
ageing
workforces,
in
particular
large
public
sector
organisations,
are
facing
major
challenges
of
management
and
motivation
of'
those
workforces
complicated
by
the
age
discrimination
legislation
and
the
extending
working
life
agenda.
Andere
Arbeitgeber,
deren
Mitarbeiter
zunehmend
älter
werden,
insbesondere
große
Unternehmen
des
öffentlichen
Sektors,
stehen
beim
Management
und
bei
der
Motivation
dieser
Arbeitnehmer
vor
großen
Aufgaben,
was
durch
die
Gesetze
gegen
die
Altersdiskriminierung
und
die
Agenda
zur
Verlängerung
des
Erwerbslebens
noch
komplizierter
wird.
EUbookshop v2