Übersetzung für "Workers of iniquity" in Deutsch

Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
Errette mich von den Übeltätern und hilf mir von den Blutgierigen.
bible-uedin v1

There is no darkness, nor thick gloom, where the workers of iniquity may hide themselves.
Es ist keine Finsternis noch Dunkel, daß sich da möchten verbergen die Übeltäter.
bible-uedin v1

There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
Es ist keine Finsternis noch Dunkel, daß sich da möchten verbergen die Übeltäter.
bible-uedin v1

Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
Wer steht bei mir wider die Boshaften? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter?
bible-uedin v1

He's going to say, "Depart from Me, you workers of iniquity!
Er wird sagen, "Geht weg von mir, ihr Täter der Gesetzlosigkeit!
ParaCrawl v7.1

In the Name of Jesus, I bind and disable all our enemies and workers of iniquity.
Im Namen von Jesus binde und blockiere ich all unsere Feinde und Arbeiter der Ungerechtigkeit.
ParaCrawl v7.1

There is no darkness, nor thick gloom, Where the workers of iniquity may hide themselves.
Es ist keine Finsternis noch Dunkel, daß sich da möchten verbergen die Übeltäter.
ParaCrawl v7.1

Don't draw me away with the wicked, with the workers of iniquity who speak peace with their neighbors, but mischief is in their hearts.
Raffe mich nicht hin mit den Gottlosen und mit den Übeltätern, die freundlich reden mit ihrem Nächsten und haben Böses im Herzen.
bible-uedin v1

Have the workers of iniquity no knowledge, who eat up my people as they eat bread, and don't call on God?
Wollen denn die Übeltäter sich nicht sagen lassen, die mein Volk fressen, daß sie sich nähren? Gott rufen sie nicht an.
bible-uedin v1

Keep me from the snare which they have laid for me, from the traps of the workers of iniquity.
Bewahre mich vor dem Stricke, den sie mir gelegt haben, und von der Falle der Übeltäter.
bible-uedin v1

As for such as turn aside unto their crooked ways, the LORD shall lead them forth with the workers of iniquity: but peace shall be upon Israel.
Die aber abweichen auf ihre krummen Wege, wird der HERR wegtreiben mit den Übeltätern. Friede sei über Israel!
bible-uedin v1

It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
Es ist dem Gerechten eine Freude, zu tun, was recht ist, aber eine Furcht den Übeltätern.
bible-uedin v1

Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.
Bewahre mich vor dem Stricke, den sie mir gelegt haben, und von der Falle der Übeltäter.
bible-uedin v1

But as for those who turn aside to their crooked ways, Yahweh will lead them away with the workers of iniquity. Peace be on Israel.
Die aber abweichen auf ihre krummen Wege, wird der HERR wegtreiben mit den Übeltätern. Friede sei über Israel!
bible-uedin v1

It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to the workers of iniquity.
Es ist dem Gerechten eine Freude, zu tun, was recht ist, aber eine Furcht den Übeltätern.
bible-uedin v1

Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief is in their hearts.
Raffe mich nicht hin mit den Gottlosen und mit den Übeltätern, die freundlich reden mit ihrem Nächsten und haben Böses im Herzen.
bible-uedin v1