Übersetzung für "Workers of iniquity" in Deutsch
Deliver
me
from
the
workers
of
iniquity,
and
save
me
from
bloody
men.
Errette
mich
von
den
Übeltätern
und
hilf
mir
von
den
Blutgierigen.
bible-uedin v1
There
is
no
darkness,
nor
thick
gloom,
where
the
workers
of
iniquity
may
hide
themselves.
Es
ist
keine
Finsternis
noch
Dunkel,
daß
sich
da
möchten
verbergen
die
Übeltäter.
bible-uedin v1
There
is
no
darkness,
nor
shadow
of
death,
where
the
workers
of
iniquity
may
hide
themselves.
Es
ist
keine
Finsternis
noch
Dunkel,
daß
sich
da
möchten
verbergen
die
Übeltäter.
bible-uedin v1
Who
will
rise
up
for
me
against
the
evildoers?
or
who
will
stand
up
for
me
against
the
workers
of
iniquity?
Wer
steht
bei
mir
wider
die
Boshaften?
Wer
tritt
zu
mir
wider
die
Übeltäter?
bible-uedin v1
He's
going
to
say,
"Depart
from
Me,
you
workers
of
iniquity!
Er
wird
sagen,
"Geht
weg
von
mir,
ihr
Täter
der
Gesetzlosigkeit!
ParaCrawl v7.1
In
the
Name
of
Jesus,
I
bind
and
disable
all
our
enemies
and
workers
of
iniquity.
Im
Namen
von
Jesus
binde
und
blockiere
ich
all
unsere
Feinde
und
Arbeiter
der
Ungerechtigkeit.
ParaCrawl v7.1
There
is
no
darkness,
nor
thick
gloom,
Where
the
workers
of
iniquity
may
hide
themselves.
Es
ist
keine
Finsternis
noch
Dunkel,
daß
sich
da
möchten
verbergen
die
Übeltäter.
ParaCrawl v7.1
Don't
draw
me
away
with
the
wicked,
with
the
workers
of
iniquity
who
speak
peace
with
their
neighbors,
but
mischief
is
in
their
hearts.
Raffe
mich
nicht
hin
mit
den
Gottlosen
und
mit
den
Übeltätern,
die
freundlich
reden
mit
ihrem
Nächsten
und
haben
Böses
im
Herzen.
bible-uedin v1
Have
the
workers
of
iniquity
no
knowledge,
who
eat
up
my
people
as
they
eat
bread,
and
don't
call
on
God?
Wollen
denn
die
Übeltäter
sich
nicht
sagen
lassen,
die
mein
Volk
fressen,
daß
sie
sich
nähren?
Gott
rufen
sie
nicht
an.
bible-uedin v1
Keep
me
from
the
snare
which
they
have
laid
for
me,
from
the
traps
of
the
workers
of
iniquity.
Bewahre
mich
vor
dem
Stricke,
den
sie
mir
gelegt
haben,
und
von
der
Falle
der
Übeltäter.
bible-uedin v1
As
for
such
as
turn
aside
unto
their
crooked
ways,
the
LORD
shall
lead
them
forth
with
the
workers
of
iniquity:
but
peace
shall
be
upon
Israel.
Die
aber
abweichen
auf
ihre
krummen
Wege,
wird
der
HERR
wegtreiben
mit
den
Übeltätern.
Friede
sei
über
Israel!
bible-uedin v1
It
is
joy
to
the
just
to
do
judgment:
but
destruction
shall
be
to
the
workers
of
iniquity.
Es
ist
dem
Gerechten
eine
Freude,
zu
tun,
was
recht
ist,
aber
eine
Furcht
den
Übeltätern.
bible-uedin v1
Keep
me
from
the
snares
which
they
have
laid
for
me,
and
the
gins
of
the
workers
of
iniquity.
Bewahre
mich
vor
dem
Stricke,
den
sie
mir
gelegt
haben,
und
von
der
Falle
der
Übeltäter.
bible-uedin v1
But
as
for
those
who
turn
aside
to
their
crooked
ways,
Yahweh
will
lead
them
away
with
the
workers
of
iniquity.
Peace
be
on
Israel.
Die
aber
abweichen
auf
ihre
krummen
Wege,
wird
der
HERR
wegtreiben
mit
den
Übeltätern.
Friede
sei
über
Israel!
bible-uedin v1
It
is
joy
to
the
righteous
to
do
justice;
but
it
is
a
destruction
to
the
workers
of
iniquity.
Es
ist
dem
Gerechten
eine
Freude,
zu
tun,
was
recht
ist,
aber
eine
Furcht
den
Übeltätern.
bible-uedin v1
Draw
me
not
away
with
the
wicked,
and
with
the
workers
of
iniquity,
which
speak
peace
to
their
neighbours,
but
mischief
is
in
their
hearts.
Raffe
mich
nicht
hin
mit
den
Gottlosen
und
mit
den
Übeltätern,
die
freundlich
reden
mit
ihrem
Nächsten
und
haben
Böses
im
Herzen.
bible-uedin v1