Übersetzung für "Worked properly" in Deutsch
The
regulation
has
worked
properly,
but
the
Commission
suggests
certain
additions.
Die
Verordnung
hat
gut
funktioniert,
gleichwohl
empfiehlt
die
Kommission
einige
Ergänzungen.
Europarl v8
Everything
was
put
back
together
again
and
worked
properly
for
the
entire
journey.
Alles
wurde
wieder
zusammengebaut
und
funktionierte
für
die
gesamte
Reise
einwandfrei.
ParaCrawl v7.1
Also,
the
wireless
internet
access
worked
out
properly.
Auch
der
W-lan
Zugang
funktionierte
draußen
einwandfrei.
ParaCrawl v7.1
Everything
needed
was
available
and
worked
properly.
Alles
notwendige
war
vorhanden
und
funktionierte
einwandfrei.
ParaCrawl v7.1
All
devices
in
the
house
worked
properly.
Alle
Geräte
im
Haus
funktionierten
einwandfrei.
ParaCrawl v7.1
The
kitchen
is
well
equipped
with
equipment
and
everything
worked
properly.
Die
Küche
ist
gut
ausgestattet
mit
Ausrüstung
und
alles
funktionierte
einwandfrei.
ParaCrawl v7.1
Our
controls,
not
in
terms
of
air
transport
but
in
terms
of
speaking,
have
not
worked
properly.
Unsere
Überwachung,
nicht
die
des
Luftraums,
sondern
der
Redner,
hat
nicht
richtig
funktioniert.
Europarl v8
It
is
easier
to
determine
whether
or
not
the
machine
worked
properly.
Es
läßt
sich
ganz
leicht
feststellen,
ob
die
Maschine
richtig
funktioniert
hat
oder
nicht.
EUbookshop v2
Note:
I
made
extensive
use
of
these
tools
and
the
circuits
I
made
worked
properly.
Hinweis:
Ich
habe
diese
Tools
ausgiebig
verwendet
und
die
Schaltungen
haben
gut
funktioniert.
ParaCrawl v7.1
Although
it
would
help
if
the
doctor’s
time
machine
actually
worked
properly…
Obwohl
es
natürlich
hilfreich
wäre,
wenn
die
Zeitmaschine
des
Doktors
auch
richtig
funktionieren
würde…
ParaCrawl v7.1
Direct
collaboration
between
the
pharmaceutical
industry
and
our
laboratory
has
never
worked
properly.
Die
direkte
Zusammenarbeit
zwischen
der
Pharmaindustrie
und
unserem
Labor
hat
noch
nie
richtig
funktioniert.
ParaCrawl v7.1
We
Spanish
Socialists
have
supported
the
report
on
olive
oil
for
one
central
reason:
our
conviction
that
the
present
COM
has
worked
properly
and
has
played
a
key
role
in
the
modernization
of
a
sector
of
major
economic
and
social
importance.
Wir
spanischen
Sozialisten
haben
den
Bericht
über
den
Olivenölsektor
unterstützt,
weil
wir
die
feste
Überzeugung
hegen,
daß
die
derzeitige
GMO
gut
funktioniert
und
entscheidend
zur
Modernisierung
eines
wirtschaftlich
und
sozial
bedeutsamen
Sektors
beigetragen
hat.
Europarl v8
While
we
must
be
pleased
that
our
rapid
alert
system
has
worked
properly,
it
is
completely
unacceptable
for
this
type
of
incident
to
have
occurred.
Während
wir
uns
freuen
müssen,
dass
unser
Schnellwarnsystem
gut
funktioniert
hat,
ist
es
vollkommen
inakzeptabel,
dass
ein
solcher
Vorfall
stattgefunden
hat.
Europarl v8
I
would
like
to
remind
you
that
this
bureau
never
has
worked
properly,
particularly
as
the
original
idea
for
it
came
from
the
executive
authorities.
Ich
möchte
Sie
daran
erinnern,
dass
dieses
Büro
nie
ordnungsgemäß
funktioniert
hat,
insbesondere
da
die
ursprüngliche
Idee
zu
diesem
Büro
der
Exekutive
entstammt.
Europarl v8
Mr
President,
I
do
not
believe
that
the
machine
has
worked
properly,
but
I
assume
that
my
speaking
time
is
over.
Herr
Präsident,
ich
glaube,
die
Maschine
hat
nicht
richtig
funktioniert,
aber
ich
nehme
zur
Kenntnis,
dass
die
Redezeit
abgelaufen
ist.
Europarl v8
I
should
like
the
Commission
to
carry
out
a
study
to
determine
how
well
these
procedures
have
worked
because,
according
to
our
studies,
they
have
not
worked
properly.
Ich
würde
mir
wünschen,
dass
die
Kommission
eine
Überprüfung
vornimmt,
um
festzustellen,
wie
diese
Verfahren
funktioniert
haben,
denn
unseren
Untersuchungen
nach
haben
sie
nicht
funktioniert.
Europarl v8
Northrop
employees
said
that
BINAC
never
worked
properly
after
it
was
delivered,
although
it
had
worked
at
the
Eckert-Mauchly
workshop.
Obwohl
der
BINAC
Rechner
die
Akzeptanztests
bestand,
die
bei
Eckert-Mauchly
durchgeführt
wurden,
funktionierte
die
Maschine
bei
der
Northrop
Corporation
nie
richtig.
Wikipedia v1.0