Übersetzung für "Without endangering" in Deutsch
It
is
possible
to
regulate
the
press
without
endangering
freedom
of
speech
and
the
freedom
of
the
press.
Man
kann
die
Presse
auch
ohne
Gefährdung
der
Meinungs-
und
Pressefreiheit
regulieren.
Europarl v8
Can
we
continue
growing
at
the
old
rate
without
endangering
our
future?
Können
wir
im
alten
Tempo
weiterwachsen,
ohne
unsere
Zukunft
zu
gefährden?
News-Commentary v14
What
can
we
do
to
save
him
without
endangering
our
own
agent?
Wie
können
wir
ihn
retten,
ohne
unseren
Agenten
zu
gefährden?
OpenSubtitles v2018
Willow,
you
could
do
it
without
endangering
yourself.
Du
kannst
es
tun,
ohne
dich
selbst
in
Gefahr
zu
bringen.
OpenSubtitles v2018
Which
you
can't
talk
about
without
endangering
your
homeland.
Welche
man
nicht
ausplaudern
darf,
weil
sonst
die
Heimat
in
Gefahr
gerät.
OpenSubtitles v2018
How
can
we
do
that
without
endangering
Ann
and
her
dad?
Wie
können
wir
das
tun,
ohne
Ann
und
ihren
Vater
zu
gefährden?
OpenSubtitles v2018
The
gain
can
thus
be
increased
without
endangering
the
stability.
Damit
läßt
sich
die
Verstärkung
erhöhen
ohne
die
Stabilität
zu
gefährden.
EuroPat v2
If
possible,
travelers
should
show
moral
courage
without
endangering
themselves.
Somit
können
Interessierte
das
Chorsingen
ausprobieren,
ohne
gleich
Mitglied
zu
werden.
WikiMatrix v1
It
is
the
driver's
respon-
sibility
that
this
can
be
done
without
endangering
other
cars.
Er
ist
dafür
verantwortlich,
dass
dies
ohne
Gefährdung
der
übrigen
Rennteilnehmer
geschieht.
ParaCrawl v7.1
Other
values
in
any
factor
are
not
tolerated
without
endangering
the
success
of
the
variant.
Andere
Ausprägungen
eines
Merkmales
werden
nicht
toleriert,
ohne
den
Erfolg
zu
gefährden.
ParaCrawl v7.1
They
couldnít
throw
grenades
without
endangering
their
own
man.
Sie
konnten
keine
Granaten
werfen,
ohne
ihren
eigenen
Mann
zu
gefährden.
ParaCrawl v7.1
We
have
made
cuts
where
appropriate
without
endangering
the
integration
process.
Wir
kürzen
dort,
wo
es
sinnvoll
ist,
ohne
dass
wir
dadurch
den
Integrationsprozess
gefährden.
Europarl v8
Parliament
and
the
Council
have
been
guaranteed
greater
powers
without,
however,
endangering
the
EIT's
autonomy.
Parlament
und
Rat
wurden
größere
Befugnisse
eingeräumt,
ohne
allerdings
die
Autonomie
des
ETI
zu
gefährden.
Europarl v8
But
just
how
far
can
we
follow
such
a
route
without
endangering
wider
interests?
Doch
wie
weit
können
wir
in
diese
Richtung
gehen,
ohne
übergeordnete
Interessen
zu
verletzen?
Europarl v8
These
"poverty
traps"
need
to
be
reduced,
without
however
endangering
social
security
systems.
Es
gilt
solche
sogenannten
Arbeitslosigkeitsfallen
zu
reduzieren,
ohne
die
finanzielle
Absicherung
der
Sozialsysteme
zu
gefährden.
TildeMODEL v2018
The
call
is
upon
me
and
cannot
be
ignored
without
endangering
my
soul.
Ich
kann
den
Ruf
nicht
länger
ignorieren,
-
ohne
dass
meine
Seele
Schaden
nimmt.
OpenSubtitles v2018
Cally
discharged
a
firearm
without
permission...
endangering
the
lives
of
her
shipmates.
Cally
hat
ohne
Erlaubnis
eine
Waffe
abgefeuert...
und
das
Leben
ihrer
Schiffkameraden
gefährdet.
OpenSubtitles v2018
Reduce
investment
costs
for
production
lines
without
endangering
the
required
output
quantities.
Die
Investmentkosten
für
die
Produktionslinien
zu
senken,
ohne
die
benötigten
Ausbringungsmengen
zu
gefährden.
WikiMatrix v1
The
switch
current
also
must
be
commutated
to
the
power
converter
group
without
endangering
the
switch.
Der
Schalterstrom
muss
dabei
ohne
Gefahr
für
den
Schalter
in
die
Stromrichtergruppe
kommutiert
werden.
EuroPat v2
In
this
case
the
pivot
arms
of
one
at
a
time
of
the
three
frame
planes
can
be
released
without
endangering
the
stability.
Hierbei
können
die
Schwenkarme
jeweils
einer
der
drei
Rahmenebenen
ohne
Gefahr
für
die
Stabilität
gelöst
werden.
EuroPat v2
Because
of
this,
the
availability
of
the
electrical
control
system
is
improved,
without
endangering
the
operational
safety.
Dadurch
wird
die
Verfügbarkeit
der
elektrischen
Steuerung
verbessert,
ohne
daß
die
Betriebssicherheit
gefährdet
ist.
EuroPat v2
Nevertheless,
existing
data
fields
can
be
utilized
for
different
applications
without
endangering
security.
Dennoch
können
vorhandene
Datenfelder
ohne
Gefährdung
der
Sicherheit
für
unterschiedliche
Anwendungen
nutzbar
gemacht
werden.
EuroPat v2