Übersetzung für "Endanger" in Deutsch
Are
there
any
mining
technologies
that
endanger
our
waters
and
our
environment?
Gibt
es
Bergbautechniken,
die
unsere
Gewässer
und
unsere
Umwelt
gefährden?
Europarl v8
The
Union
will
not,
however,
endanger
civil
liberties
and
fundamental
rights.
Die
Union
wird
jedoch
bürgerliche
Freiheiten
und
Grundrechte
nicht
gefährden.
Europarl v8
They
are
not
five
points
that
endanger
Serbia's
legitimate
interests.
Es
sind
nicht
fünf
Punkte,
die
die
legitimen
Interessen
Serbiens
gefährden.
Europarl v8
We
must
not
endanger
the
preparation
of
the
next
new
environmental
programme.
Wir
dürfen
die
Vorbereitung
des
nächsten
Umweltprogramms
nicht
gefährden.
Europarl v8
Furthermore,
novel
foods
must
not
endanger
or
mislead
consumers.
Zudem
dürfen
neuartige
Lebensmittel
keine
Gefährdung
für
die
Verbraucher
darstellen
oder
sie
irreführen.
Europarl v8
Mr
President,
nobody
wants
road
hogs
to
endanger
life.
Herr
Präsident,
niemand
will,
daß
Verkehrsrowdies
die
Sicherheit
unserer
Bürger
gefährden.
Europarl v8
Accidents
in
transport
systems
can
endanger
the
lives
of
hundreds
of
people.
Unfälle
im
Verkehrswesen
können
das
Leben
Hunderter
Menschen
gefährden.
Europarl v8
The
speed
necessary
for
this
undertaking
must
not
endanger
the
quality
of
the
framework
decision.
Das
in
dieser
Angelegenheit
erforderliche
Tempo
darf
die
Qualität
des
Rahmenbeschlusses
nicht
gefährden.
Europarl v8
It
must
be
clear
to
us
as
well,
though,
that
new
technologies
can
endanger
food
safety.
Aber
wir
müssen
auch
sehen,
dass
neue
Technologien
die
Lebensmittelsicherheit
gefährden
können.
Europarl v8
That
would
weaken
the
project
of
a
political
Europe
and
endanger
cohesion.
Das
würde
das
Projekt
des
politischen
Europa
schwächen
und
auch
den
Zusammenhalt
gefährden.
Europarl v8
It
will
not
endanger
their
national
unity
or
territorial
integrity.
Es
ist
keine
Gefährdung
der
nationalen
Einheit
oder
der
territorialen
Integrität.
Europarl v8
This
will
endanger
the
financial
sustainability
of
health
care
systems.
Das
wird
die
langfristige
Finanzierbarkeit
der
Gesundheitssysteme
gefährden.
Europarl v8
These
threats
could
endanger
the
lives
of
millions
of
people
in
several
countries.
Diese
Bedrohungen
könnten
Millionen
von
Menschen
in
vielen
Ländern
gefährden.
Europarl v8
These
weaknesses
may
endanger
the
security
and
reputation
of
the
EU's
financial
system.
Diese
Schwächen
könnten
die
Sicherheit
und
den
Ruf
des
Finanzsystems
der
EU
gefährden.
ELRC_3382 v1
Failure
to
establish
such
counterweights
will
endanger
Congo’s
young
democracy.
Das
Scheitern
einer
Etablierung
solcher
Gegengewichte
wird
die
junge
Demokratie
Kongos
gefährden.
GlobalVoices v2018q4
Bear
in
mind
that
you
could
endanger
yourself
or
others.
Denken
Sie
daran,
dass
Sie
sich
und
Andere
gefährden
könnten.
EMEA v3
This
could
well
endanger
the
security
of
persons
and
property.
Das
könnte
die
Sicherheit
von
Personen
und
Gütern
gefährden.
JRC-Acquis v3.0
In
order
to
make
their
unlawful
profits,
traffickers
endanger
people's
lives
and
safety.
Aus
verbrecherischem
Gewinnstreben
gefährden
die
Händler
das
Leben
und
die
Sicherheit
von
Menschen.
TildeMODEL v2018