Übersetzung für "Endanger" in Deutsch

Are there any mining technologies that endanger our waters and our environment?
Gibt es Bergbautechniken, die unsere Gewässer und unsere Umwelt gefährden?
Europarl v8

The Union will not, however, endanger civil liberties and fundamental rights.
Die Union wird jedoch bürgerliche Freiheiten und Grundrechte nicht gefährden.
Europarl v8

They are not five points that endanger Serbia's legitimate interests.
Es sind nicht fünf Punkte, die die legitimen Interessen Serbiens gefährden.
Europarl v8

We must not endanger the preparation of the next new environmental programme.
Wir dürfen die Vorbereitung des nächsten Umweltprogramms nicht gefährden.
Europarl v8

Furthermore, novel foods must not endanger or mislead consumers.
Zudem dürfen neuartige Lebensmittel keine Gefährdung für die Verbraucher darstellen oder sie irreführen.
Europarl v8

Mr President, nobody wants road hogs to endanger life.
Herr Präsident, niemand will, daß Verkehrsrowdies die Sicherheit unserer Bürger gefährden.
Europarl v8

Accidents in transport systems can endanger the lives of hundreds of people.
Unfälle im Verkehrswesen können das Leben Hunderter Menschen gefährden.
Europarl v8

The speed necessary for this undertaking must not endanger the quality of the framework decision.
Das in dieser Angelegenheit erforderliche Tempo darf die Qualität des Rahmenbeschlusses nicht gefährden.
Europarl v8

It must be clear to us as well, though, that new technologies can endanger food safety.
Aber wir müssen auch sehen, dass neue Technologien die Lebensmittelsicherheit gefährden können.
Europarl v8

That would weaken the project of a political Europe and endanger cohesion.
Das würde das Projekt des politischen Europa schwächen und auch den Zusammenhalt gefährden.
Europarl v8

It will not endanger their national unity or territorial integrity.
Es ist keine Gefährdung der nationalen Einheit oder der territorialen Integrität.
Europarl v8

This will endanger the financial sustainability of health care systems.
Das wird die langfristige Finanzierbarkeit der Gesundheitssysteme gefährden.
Europarl v8

These threats could endanger the lives of millions of people in several countries.
Diese Bedrohungen könnten Millionen von Menschen in vielen Ländern gefährden.
Europarl v8

These weaknesses may endanger the security and reputation of the EU's financial system.
Diese Schwächen könnten die Sicherheit und den Ruf des Finanzsystems der EU gefährden.
ELRC_3382 v1

Failure to establish such counterweights will endanger Congo’s young democracy.
Das Scheitern einer Etablierung solcher Gegengewichte wird die junge Demokratie Kongos gefährden.
GlobalVoices v2018q4

Bear in mind that you could endanger yourself or others.
Denken Sie daran, dass Sie sich und Andere gefährden könnten.
EMEA v3

This could well endanger the security of persons and property.
Das könnte die Sicherheit von Personen und Gütern gefährden.
JRC-Acquis v3.0

In order to make their unlawful profits, traffickers endanger people's lives and safety.
Aus verbrecherischem Gewinnstreben gefährden die Händler das Leben und die Sicherheit von Menschen.
TildeMODEL v2018