Übersetzung für "Within the scope of this agreement" in Deutsch

Within the scope of this agreement, universities can conduct DFG-funded research projects together with SAP.
Im Rahmen dieses Vertrags können Hochschulen DFG-geförderte Forschungsprojekte gemeinsam mit SAP durchführen.
ParaCrawl v7.1

Within the scope of this Agreement, and without prejudice to any special provisions contained therein, any discrimination on grounds of nationality shall be prohibited.
Unbeschadet besonderer Bestimmungen dieses Übereinkommens ist in seinem Anwendungsbereich jede Diskriminierung aus Gründen der Staatsangehörigkeit verboten.
JRC-Acquis v3.0

Within the scope of application of this Agreement, and without prejudice to any special provisions contained therein, any discrimination on grounds of nationality shall be prohibited.
Unbeschadet besonderer Bestimmungen dieses Abkommens ist in seinem Anwendungsbereich jede Diskriminierung aus Gründen der Staatsangehörigkeit verboten.
EUbookshop v2

Existing agreements relating to specific areas of cooperation falling within the scope of this Agreement shall be considered part of the overall bilateral relations governed by this Agreement and as forming part of a common institutional framework.
Die Vertragsparteien können das vorliegende Abkommen durch den Abschluss von Abkommen in Bereichen, die in seinen Geltungsbereich fallen, ergänzen.
DGT v2019

This Agreement shall take precedence over any bilateral agreements or arrangements concluded between individual Member States and China, in so far as their provisions cover issues falling within the scope of this Agreement.
Dieses Abkommen hat Vorrang vor bilateralen Abkommen oder Vereinbarungen zwischen einzelnen Mitgliedstaaten und China, sofern deren Bestimmungen Fragen betreffen, die unter dieses Abkommen fallen.
DGT v2019

For matters within the scope of this Agreement, the Parties or their representatives on the Board shall develop Annexes describing the terms and conditions for reciprocal acceptance of findings of compliance and approvals, when they agree that each Party's civil aviation standards, rules, practices and procedures are sufficiently compatible to permit acceptance of approvals and findings of compliance with agreed upon standards made by one Party on behalf of the other.
Für Angelegenheiten innerhalb des Anwendungsbereichs dieses Abkommens arbeiten die Parteien oder ihre Vertreter im Gremium Anhänge aus, in denen die Bedingungen für die gegenseitige Anerkennung von Konformitätsfeststellungen und Zulassungen festgelegt sind, wenn sie der Meinung sind, dass die Normen, Vorschriften, Praktiken und Verfahren für die Zivilluftfahrt jeder Partei ausreichend miteinander vereinbar sind, um die Anerkennung von Zulassungen und von Feststellungen der Konformität mit vereinbarten Normen, die von einer Partei im Namen der anderen Partei vorgenommen werden, zu erlauben.
DGT v2019

As the rapporteur clearly states, the intention of creating a full Open Aviation Area between these two countries, an issue with which we have raised significant concerns, does not fall within the scope of this Agreement, but should be the subject of a separate recommendation.
Wie die Berichterstatterin deutlich macht, ist die Absicht, einen vollständig offenen Luftverkehrsraum zwischen der EU und Kanada zu schaffen - ein Ziel, gegen das wir beträchtliche Bedenken geäußert haben - nicht Teil dieses Abkommens, sondern wird Gegenstand einer eigenen Empfehlung sein.
Europarl v8

The Parties shall encourage and facilitate the exchange of information between persons under the jurisdiction of the Government of Australia on the one hand and persons within the Community on the other hand on matters within the scope of this Agreement.
Die Buchführung über unter dieses Abkommen fallendes Kernmaterial und nicht nukleares Material beruht auf der Fungibilität von Kernmaterial sowie den Grundsätzen der Proportionalität und der Äquivalenz des Kernmaterials und des nicht nuklearen Materials entsprechend den nach Artikel XII geschlossenen Verwaltungsvereinbarungen.
DGT v2019

The Parties shall within the scope of this agreement provide each other mutual assistance through exchange of information referred to in Article 12 (10) point a) of the 1988 Convention to prevent the diversion of scheduled precursors to the illicit manufacture of narcotic drugs or psychotropic substances.
Die Vertragsparteien leisten einander innerhalb des Geltungsbereichs dieses Abkommens gegenseitige Amtshilfe durch den Austausch von Informationen gemäß Artikel 12 Absatz 10 Buchstabe a des Übereinkommens von 1988, um die Abzweigung von erfassten Ausgangsstoffen für die unerlaubte Herstellung von Suchtstoffen und psychotropen Stoffen zu verhindern.
DGT v2019

The Stabilisation and Association Council shall, for the purpose of attaining the objectives of this Agreement, have the power to take decisions within the scope of this Agreement in the cases provided for therein.
Zur Verwirklichung der Ziele dieses Abkommens ist der Stabilitäts- und Assoziationsrat in den darin vorgesehenen Fällen befugt, im Geltungsbereich dieses Abkommens Beschlüsse zu fassen.
DGT v2019

Within the scope of this Agreement, each Party undertakes to ensure that natural and legal persons of the other Party have access free of discrimination in relation to its own nationals to the competent courts and administrative organs of the Parties to defend their individual rights and their property rights.
Die Vertragsparteien verpflichten sich, im Geltungsbereich dieses Abkommens zu gewährleisten, dass die natürlichen und juristischen Personen der anderen Vertragspartei frei von Diskriminierung gegenüber den eigenen Staatsangehörigen Zugang zu den zuständigen Gerichten und Verwaltungsorganen der Vertragsparteien haben, um ihre persönlichen Rechte und ihre Eigentumsrechte geltend zu machen.
DGT v2019

I would also argue that the European Development Fund (EDF), which backs the cooperation policy for development within the scope of this agreement, should incorporate the budgetary powers of Parliament.
Ich unterstütze auch die Forderung, dass der Europäische Entwicklungsfonds (EEF), der die Entwicklungszusammenarbeit im Rahmen dieses Abkommens finanziert, in die Haushaltsbefugnisse des Parlaments eingebunden werden sollte.
Europarl v8

Within the scope of this Agreement, the Parties undertake to ensure that natural and legal persons of the other Party have access, free of discrimination, to appropriate legal redress for the defence of their rights.
Dieses Abkommen hindert eine Vertragspartei nicht daran, die Maßnahmen zu treffen, die sie für notwendig erachtet, um eine Weitergabe von Informationen zu verhindern, die ihren wesentlichen Sicherheitsinteressen widersprechen würde.
DGT v2019

Existing agreements relating to specific areas of cooperation falling within the scope of this Agreement shall be considered part of the overall bilateral relations as governed by this Agreement and as forming part of a common institutional framework.
Die Vertragsparteien treffen die allgemeinen oder besonderen Maßnahmen, die für die Erfüllung ihrer Verpflichtungen aus diesem Abkommen erforderlich sind, und gewährleisten, dass sie den in diesem Abkommen festgelegten Zielen und Zwecken entsprechen.
DGT v2019

Also, this is the first time this Parliament has dealt with an agreement with an ACP state, providing for the satellite-based surveillance of all Community ships operating within the scope of this Agreement.
Im übrigen behandeln wir hier im Parlament mit diesem Abkommen erstmals ein Abkommen mit einem AKP-Staat, bei dem eine satellitengestützte Überwachung aller Gemeinschaftsschiffe, die im Rahmen dieses Abkommens tätig sind, vorgesehen ist.
Europarl v8

The amendment seeks to add a new paragraph 1a to the legislative resolution, which reads: 'Requests that the concerns regarding the recognition of third country flags within the scope of this agreement be evaluated in subsequent renewals.'
Mit dem Änderungsantrag soll eine neue Ziffer 1a in den legislativen Entschließungsantrag eingefügt werden, in der es heißt: '... fordert, dass die Fragen im Zusammenhang mit der Anerkennung von Drittlandflaggen innerhalb des Anwendungsbereichs dieses Abkommens bei späteren Erneuerungen bewertet werden'.
Europarl v8

If one of the Contracting Parties concludes, on the basis of experience in the application of this Agreement, that other measures which do not fall within the scope of this Agreement are in the interest of a coordinated European transport policy and, in particular, may help to solve the problems of transit traffic, it shall make suggestions in this respect to the other Contracting Party.
Gelangt eine Vertragspartei aufgrund der Erfahrungen mit der Anwendung dieses Abkommens zu dem Schluss, dass andere Maßnahmen, die nicht unter dieses Abkommen fallen, im Interesse einer koordinierten europäischen Verkehrspolitik liegen und insbesondere zur Lösung der Transitprobleme beitragen könnten, so unterbreitet sie der anderen Vertragspartei diesbezüglich Vorschläge.
JRC-Acquis v3.0

Euratom shall furthermore ensure that Switzerland may become a party to any contract the object of which falls within the scope of this Agreement, other than contracts of association or any similar contract concluded by Euratom during the period of validity of this Agreement.
Ferner trägt Euratom dafür Sorge , daß die Schweiz Vertragspartner jedes Vertrages werden kann , dessen Ziel in den Rahmen des vorliegenden Abkommens fällt , ausgenommen Assoziierungsverträge oder sonstige ähnliche Verträge , die von Euratom während der Gültigkeitsdauer des vorliegenden Abkommens geschlossen werden .
JRC-Acquis v3.0

Within the scope and conditions of this Agreement and without prejudice to the provisions of the relevant acts specified in Annex I, there shall be no restrictions on the freedom of establishment of nationals of an EC Member State or an ECAA Partner in the territory of any of them.
Im Anwendungsbereich und unter den Bedingungen dieses Übereinkommens gelten für die Niederlassungsfreiheit von Staatsangehörigen eines EG-Mitgliedstaats oder eines Partners des gemeinsamen europäischen Luftverkehrsraums im Hoheitsgebiet dieser Staaten oder Einheiten unbeschadet der in Anhang I aufgeführten einschlägigen Rechtsakte keine Beschränkungen.
JRC-Acquis v3.0

The Joint Committee shall, for the purpose of attaining the objectives of this Agreement, have the power to take decisions within the scope of this Agreement in the cases provided for therein.
Zur Verwirklichung der Ziele dieses Abkommens ist der Gemischte Ausschuss in den darin vorgesehenen Fällen befugt, im Geltungsbereich dieses Abkommens Beschlüsse zu fassen.
JRC-Acquis v3.0

The Parties may also consider revising this Agreement to bring Overseas Countries and Territories associated with the European Community within the scope of this Agreement.
Die Vertragsparteien können auch eine Überarbeitung dieses Abkommens zwecks Einbeziehung der mit der Europäischen Gemeinschaft assoziierten Überseeischen Länder und Gebiete in den Geltungsbereich dieses Abkommens prüfen.
TildeMODEL v2018