Übersetzung für "Within the european union" in Deutsch

Even Romanians are facing numerous abuses by employers within the European Union.
Auch Rumänen werden von Arbeitgebern in der Europäischen Union häufig ausgenutzt.
Europarl v8

The package is also an example of solidarity within the European Union.
Das Paket ist auch ein Beispiel für die Solidarität innerhalb der Europäischen Union.
Europarl v8

We are now paying for mistaken judgments within the European Union institutions.
Wir müssen nun für die falschen Beurteilungen der Institutionen der Europäischen Union zahlen.
Europarl v8

For that reason, bulls' semen can once more be sold within the European Union.
Rindersamen können daher tatsächlich wieder innerhalb der Europäischen Union verkauft werden.
Europarl v8

We can preach nationalism or we can strengthen the rule of law within the European Union.
Wir können Nationalismus predigen oder den Rechtsstaat innerhalb der Europäischen Union verstärken.
Europarl v8

We are looking within the European Union at what further steps we can take.
Wir schauen uns in der Europäischen Union nach weiteren möglichen Schritten um.
Europarl v8

War within the European Union has now become impossible from both political and military standpoints.
Krieg ist innerhalb der Europäischen Union politisch und militärisch unmöglich geworden.
Europarl v8

I noted with interest President Santer's comment that he will take note of certain specific situations within the European Union.
Kommissionspräsident Santer versicherte, er werde besondere Gegebenheiten in der Europäischen Union berücksichtigen.
Europarl v8

Otherwise, we shall not achieve that distribution of the burden which we have already agreed upon within the European Union.
Anderenfalls werden wir die bereits festgelegte Lastenverteilung innerhalb der Union nicht bewältigen können.
Europarl v8

I agree with the principle of solidarity within the European Union when it comes to asylum seekers.
Ich stimme dem Solidaritätsprinzip innerhalb Europas zu, wenn es um Asylbewerber geht.
Europarl v8

No European money should be paid out for company relocations within the European Union.
Es darf für Standortverlagerungen innerhalb der Europäischen Union kein europäisches Geld geben.
Europarl v8

I have been told this many times within the European Union.
Dies wurde mir viele Male in der Europäischen Union gesagt.
Europarl v8

However, bananas from ACP countries will continue to enjoy duty-free access within the European Union.
Bananen aus AKP-Ländern werden aber weiterhin zollfrei in die Europäische Union gelangen können.
Europarl v8

Intergovernmentalism has never worked within the European Union.
Zwischenstaatlichkeit hat in der Europäischen Union nie funktioniert.
Europarl v8

This in turn touches on the issue of freedom of movement within the European Union.
Dies berührt wiederum den Punkt der Freizügigkeit innerhalb der Europäischen Union.
Europarl v8

We know that enforcement takes different forms within the European Union.
Wir wissen, daß in der Europäischen Union ganz unterschiedlich kontrolliert wird.
Europarl v8

The question of cultural standards and cultural policy within the European Union is largely a matter for the Member States.
Kulturelle Normen und Kulturpolitik in der Europäischen Union sind weitgehend Sache der Mitgliedstaaten.
Europarl v8

This meant that negotiations within the European Union were no longer possible.
Damit waren Verhandlungen innerhalb der Europäischen Union nicht mehr möglich.
Europarl v8

Some LTTE militants may even try to seek asylum within the European Union.
Einige LTTE-Kämpfer könnten sogar Asyl innerhalb der Europäischen Union suchen.
Europarl v8

We must guarantee the right to asylum as a fundamental right to be upheld within the European Union.
Wir müssen das Recht auf Asyl als Grundrecht innerhalb der Europäischen Union gewährleisten.
Europarl v8

Human trafficking is also still a serious problem within the European Union.
Der Menschenhandel ist immer noch ein ernstzunehmendes Problem innerhalb der Europäischen Union.
Europarl v8

I voted in favour of the resolution on international adoption within the European Union.
Ich habe für die Entschließung zur internationalen Adoption in der Europäischen Union gestimmt.
Europarl v8

Secondly, we also have a growing requirement for energy within the European Union.
Zum Zweiten haben wir aber einen steigenden Energiebedarf in der Europäischen Union.
Europarl v8

This kind of action is contrary to the existing solidarity principle within the European Union.
Diese Vorgehensweise widerspricht dem in der Europäischen Union geltenden Solidaritätsprinzip.
Europarl v8