Übersetzung für "Within the bounds of possibility" in Deutsch

But within the bounds of possibility we also cooperate with partners in other Australian cities.
Im Rahmen unserer Möglichkeiten kooperieren wir zusätzlich mit Partnern in anderen australischen Städten.
ParaCrawl v7.1

The local representation is instructed to arrange relief within the bounds of possibility.
Diese ist beauftragt, im Rahmen des möglichen für Abhilfe zu sorgen.
ParaCrawl v7.1

Aside from the hippodrome, all of the rooms are within the bounds of possibility.
Bis auf den Springer-Parcours sind die Räume vom Schwierigkeitsgrad her im grünen Bereich.
ParaCrawl v7.1

Indeed, as I always say in France, ladies and gentlemen, while a law to impose parity in politics is now within the bounds of possibility, it is more difficult to impose parity in daily life, domestic parity, by law.
In Frankreich pflege ich sogar zu sagen, dass ein Gesetz zur Durchsetzung der Parität auf politischem Gebiet noch im Bereich des Möglichen liegt, es aber ungleich schwieriger ist, die Parität im täglichen Leben und im häuslichen Bereich gesetzlich vorzuschreiben.
Europarl v8

In the brief time available to me, then, I shaU confine myself to observing that, although Chechnya is an integral part of the Russian Federation, it is still within the bounds of possibility to embark on a dialogue with the local population who are trying to achieve· greater au tonomy.
Ich möchte daher in der kurzen Zeit, die mir zur Verfügung steht, nur daran erinnern, daß es, auch wenn Tschetschenien ein fester Bestandteil der Russischen Föderation ist, immer noch möglich ist, den Dialog mit den Bevölkerungsgruppen, die nach mehr Autonomie streben, aufzunehmen.
EUbookshop v2

For example it would be well within the bounds of possibility for a group of employees, representing different levels, from one firm to exchange with personnel in a different firm, take on their roles, monitor their experiences and feed back, to the host firm their conclusions.
Was geschehen zu sein scheint, ist, daß die Erfahrung der Grossen Gruppe einen "Behälter" geschaffen hat, in den die Führungskräfte einen Teil ihrer Unsicherheit und Sorgen wegen der unbekannten Zukunft hineinwerfen konnten, was ihnen wiederum erlaubte, in ihren anderen Rollen innerhalb des Unternehmens sicherer aufzutreten.
EUbookshop v2

The objectives of the paper at some places may sound a little bit illusive, but, at least the targets are underpinned with ideas which are within the bounds of possibility.
In Sachen Zielsetzungen mag das Papier zwar an manchen Stellen etwas illusorisch klingen, aber immerhin sind diese Ziele mit Ideen untermauert, wie sie vielleicht auch erreicht werden können.
ParaCrawl v7.1

As in practical use, it is within the bounds of possibility for a surgeon sometimes to loosen a screw, for example in order to apply a torque spanner again, the bidirectional fixing has enormously important implications in practice.
Da im praktischen Einsatz es nicht auszuschließen ist, dass ein Chirurg eine Schraube auch einmal zurückdreht, beispielsweise um einen Schraubenschlüssel neu anzusetzen, ist die bidirektionale Festlegung für die praktische Bedeutung enorm wichtig.
EuroPat v2

The substantial disadvantage of such a simple annular structure is in that it is well within the bounds of possibility that a crack of the converter arises, which does not result in a disconnection of the conductor path.
Der wesentliche Nachteil einer derart einfachen ringförmigen Struktur liegt darin, dass es durchaus im Bereich des Möglichen liegt, dass ein Riss des Konverters entsteht, der nicht zu einer Trennung der Leiterbahn führt.
EuroPat v2

Likewise, we accept special wishes and will satisfy them within the bounds of possibility. Kindness, reliability, and confidentiality are of equal importance.
Auch spezielle Kundenwünsche werden jederzeit gerne entgegengenommen und im Rahmen des Möglichen umgesetzt. Freundlichkeit, Zuverlässigkeit und Diskretion sind dabei gleichermaßen von Bedeutung.
CCAligned v1

From a general point of view, while staying at the Palmgalo you are not only a guest, but primarily a guest of the Kramer family who does its best to fulfill your special holiday wishes within the bounds of possibility.
Im Grunde genommen sind sie nicht nur Gast in einem Resort bei einem Aufenthalt in Palmgalo, sondern in erster Linie zu Gast bei Familie Kramer die redlich bemueht ist, ihre speziellen Urlaubswuensche im Rahmen der Moeglichkeiten zu erfuellen.
ParaCrawl v7.1

And therefore emerges from this that you men also cannot get introduced to the last knowledge as long as you have not completely become love, that you therefore will never on earth penetrate into everything, what appears to you worth of knowing, although this lies within the bounds of possibility, which presupposes an exceedingly intimate connection with God and fullest absorption in his will.
Und so geht daraus hervor, daß ihr Menschen auch so lange nicht in das letzte Wissen eingeführt werden könnet, wie ihr nicht völlig zur Liebe geworden seid, daß ihr also niemals auf Erden in alles eindringen werdet, was euch wissenswert erscheint, wenngleich dies im Bereich der Möglichkeit liegt, die überaus innige Verbindung mit Gott voraussetzt und vollstes Aufgehen in Dessen Willen.
ParaCrawl v7.1

Although Bjørn Hansen had concentrated intensely on simulating a paralysed person, he was still an amateur and could easily have been found out by a nurse’s sharp eye, if such vigilance had been within the bounds of possibility in such a situation; the secret happened to be, of course, that it was not.
Es wurde wieder still, und nur dumpfe Laute von den Geschichten der Jäger drangen durch die beiden Türen, und dazwischen das sachte Rütteln des Nachtwinds an der Ofenklappe. Carlsson machte die Augen zu und hörte im Schlummer Lotten mit halblauter Stimme etwas hersagen, das er anfangs nicht verstand, das sich aber mit der Zeit wie eine einzige lange Litanei dahinschleppte, in der er die Worte unterschied: und führeunsnichtinversuchung, sondernerlöseunsvondemübel, denndeinistdasreich, unddiekraftunddieherrlichkeitinewigkeitamen.
ParaCrawl v7.1

In addition to semi-finished products KME also supplies finished parts according to your specifications. Our modern and powerful machines enable us to produce single weights from 0.5 kgs up to 10,000 kgs per piece. Within the bounds of technical possibility KME supplies parts according to customer drawings in all forms and sizes.
Zusätzlich zu den oben aufgeführten Halbfertigerzeugnissen liefert KME auch Fertigteile in allen Formen und Größen auf der Grundlage von Kundenzeichnungen. Mit Hilfe unserer modernen und leistungsstarken Maschinen sind wir in der Lage, Teile mit einem Gewicht zwischen 0,5 kg und 10.000 kg herzustellen.
ParaCrawl v7.1

This is a collection of about 4,000 papers and even bona fide ones from the WWII period. It was within the bounds of possibility by virtue of sympathy and creative power of the director of the Warsaw Archdiocese Registry who agreed that his archive wasn't the best place for keeping such documents.
Es ist eine Sammlung von 4.000 Seiten Dokumente, und zwar originellen Dokumente von der Zeit des II. Weltkrieges. Dies war dank dem Verständnis und der Vorstellungsvermögen des Archivdirektors der Erzdiözese Warschau möglich, der feststellte, dass sein Archiv keine gute Stelle für die Aufbewahrung solcher Dokumentation ist.
ParaCrawl v7.1

Then the national team should be able to keep pace with the top teams of Asia and should play friendlies against Germany, Spain, Argentina, or Brazil on FIFA matchdays.Other topics which can be found in the paper: a Hall of Fame in cooperation with the "Football History Association of Thailand", a close collaboration with and with the media of every shade, a superstar development programme for specially gifted players, grass root work in the area of youngsters of 6-12 years, Thai Premier League clubs running academies for age groups of 13-16 and 17-22 years old.The objectives of the paper at some places may sound a little bit illusive, but, at least the targets are underpinned with ideas which are within the bounds of possibility.
Das Nationalteam soll dann mit den Topteams Asiens mithalten können und an den FIFA-Spieltagen gegen Mannschaften wie Deutschland, Spanien, Argentinien, oder Brasilien spielen.Weitere Schlagworte, die sich in dem Papier finden: eine Hall of Fame in Zusammenarbeit mit dem Verein für Fußballgeschichte Thailand, eine engere Zusammenarbeit mit und mit den Medien aller couleur, Förderprogramm für besonders talentierte Spieler, Basisarbeit im Bereich der Jugendlichen von 6-12 Jahren, Akademien für 13-16 jährige und 17-22 jährige. In Sachen Zielsetzungen mag das Papier zwar an manchen Stellen etwas illusorisch klingen, aber immerhin sind diese Ziele mit Ideen untermauert, wie sie vielleicht auch erreicht werden können.
ParaCrawl v7.1

The Commission will do all it can within the bounds of the possible.
Die Kommission wird im Rahmen des Möglichen alle notwendigen Maßnahmen ergreifen.
EUbookshop v2

In this way we should resolve, within the bounds of what is possible, the dilemma that faces us today.
Auf diese Weise würde dem sich heute stellenden Dilemma soweit wie möglich abgeholfen werden.
EUbookshop v2

It responds to the needs of all sides, while remaining within the bounds of the possibilities and balances offered by the common agricultural policy.
Der Bericht des Kollegen Daul über die gemeinsame Marktordnung für Zucker kommt im Rahmen der Möglichkeiten und der Ausgewogenheit der Gemeinsamen Agrarpolitik den Forderungen aller Beteiligten außerordentlich nahe bzw. entspricht ihnen.
Europarl v8

The competent authorities should provide ample room for logistics applications within the bounds of their possibilities, such as:
Die zuständigen Behörden sollten ausreichende Möglichkeiten für Anwendungen im Bereich der Logistik innerhalb ihrer Möglichkeiten vorsehen, wie:
DGT v2019

It is precisely for this reason, in any case, that the Commission continues its unremitting efforts, within the bounds of the possible, to be able to arrive at a common transport policy that will truly be worthy of the name.
Unsere schwierige Verkehrssituation wird dadurch noch gravierender, daß die Verkehrsstraße zu dem nordirischen Hafen Lame, der im Augenblick unseren einzigen Seeausgang zum Festland darstellt, und de ren Gegenstück auf der schottischen Seite in einem desolaten Zustand sind und dringender Instandsetzung bedürfen.
EUbookshop v2

It`s always about to unfold within the bounds of ones own possibilities, to open up and to develop clarity.
Dabei geht es immer darum sich im Rahmen seiner Möglichkeiten zu entfalten, zu öffnen und Klarheit zu entwickeln.
CCAligned v1