Übersetzung für "Within our means" in Deutsch
We
have
no
more
important
obligation
than
to
live
within
our
means.
Unser
oberstes
Gebot
besteht
darin,
entsprechend
unseren
Verhältnissen
zu
leben.
Europarl v8
So
let
us
try
to
operate
within
our
means.
Wir
sollten
daher
versuchen,
im
Rahmen
unserer
Möglichkeiten
zu
bleiben.
Europarl v8
Most
of
us
simply
do
not
live
within
our
means.
Die
meisten
von
uns
einfach
nicht
in
unsere
Verhältnisse
leben.
ParaCrawl v7.1
This
is
a
helping
hand,
everyone
within
our
means.
Es
ist
eine
helfende
Hand,
alle
im
Rahmen
unserer
Möglichkeiten.
ParaCrawl v7.1
You
do
not
live
within
our
means!
Sie
leben
nicht
in
unserer
Hilfe!
ParaCrawl v7.1
We
try
to
work
within
our
own
means,
and
that
is
why
we
always
start
small.
Wir
versuchen
mit
eigenen
Mitteln
zu
arbeiten
und
fangen
deshalb
stets
klein
an.
ParaCrawl v7.1
If
it
is
within
our
means,
hiring
a
personal
trainer
can
be
a
good
investment.
Wenn
es
in
Ihrem
bedeutet,
mieten
ein
persönlicher
Trainer
ist
eine
gute
Investition.
ParaCrawl v7.1
Measurement
of
illumination
–
non-certified,
within
our
own
means,
or
certified
using
our
contractual
partners.
Messung
der
Beleuchtungsstärke
–
nicht
zertifizierte
mit
eigenen
Kräften,
zertifizierte
mit
Hilfe
unserer
Vertragspartner.
CCAligned v1
Being
a
volunteer
within
our
organization
means
to
have
a
rich
and
mutual
relationship.
Ein
Volontär
in
unserer
Organisation
zu
sein
bedeutet,
eine
reichhaltige
zwischenmenschliche
Beziehung
aufzubauen.
ParaCrawl v7.1
It
is
true
that
we
all
have
respect
for
people
who
have
suffered
an
earthquake,
but
we
cannot
celebrate
only
when
things
happen
and
not
respond
when
it
is
within
our
means
to
do
so.
Es
ist
wahr,
dass
wir
den
Menschen,
die
ein
Erdbeben
überlebt
haben,
unseren
tiefsten
Respekt
zollen,
aber
wir
dürfen
nicht
nur
reagieren,
wenn
Dinge
passieren
und
ansonsten
die
Hände
in
den
Schoss
legen,
wenn
es
eigentlich
in
unserer
Macht
steht,
aktiv
zu
werden.
Europarl v8
Firstly,
Europe
is
in
solidarity
with
them,
and
we
Europeans
are
doing
everything
within
our
means
to
extricate
them
from
an
extremely
difficult
situation,
in
a
spirit
of
solidarity
and
responsibility
-
and
I
stress
the
word
responsibility.
Erstens,
Europa
steht
solidarisch
zu
ihnen,
und
wir
Europäer
tun
alles
in
unserer
Macht
Stehende,
um
sie
aus
dieser
äußerst
schwierigen
Lage
zu
befreien,
im
Geiste
der
Solidarität
und
der
Verantwortung
-
und
ich
betone
das
Wort
Verantwortung.
Europarl v8
All
of
us
who
run
a
council
-
or
indeed
a
government
-
know
that
sometimes
we
have
to
live
within
our
means.
Jeder
von
uns,
der
einen
Rat
-
oder
sogar
eine
Regierung
-
leitet,
weiß,
dass
wir
gelegentlich
mit
den
uns
zur
Verfügung
stehenden
Mitteln
auskommen
müssen.
Europarl v8
I
wish
to
ask:
are
we
going
to
continue
to
churn
out
the
fine
words,
the
stirring
speeches
and
the
impressive-sounding
votes,
which
we
know
are
not
really
having
any
effect,
when
we
have
within
our
grasp
the
means
to
force
Mr
Sharon
to
change
policy?
Meine
Frage:
Werden
wir
fortfahren,
gute
Worte
zu
verlieren,
schöne
Reden
zu
halten
und
große
Abstimmungen
vorzunehmen,
von
denen
wir
wissen,
dass
sie
im
Grunde
nichts
nützen,
wenn
wir
doch
über
einige
Mittel
verfügen,
um
Sharon
zu
einer
Änderung
der
Politik
zu
zwingen?
Europarl v8
It
is
good,
however,
that,
within
our
limited
means,
we
are
focusing
our
attention
on
health
and
education,
which
are
so
closely
linked
and
interdependent.
Gut
ist
aber,
dass
wir
uns
angesichts
der
begrenzten
Mittel
auf
die
Gesundheit
und
die
Bildung
konzentrieren,
die
so
eng
miteinander
verflochten
sind.
Europarl v8
Working
within
our
existing
means,
it
is
surely
possible
to
improve
our
policy
tools
and
boost
global
growth
and
prosperity.
Wenn
wir
uns
im
Rahmen
unserer
bestehenden
Mittel
bemühen,
ist
es
sicher
möglich,
unsere
politischen
Instrumente
zu
verbessern
und
das
Wachstum
und
den
Wohlstand
in
der
Welt
zu
steigern.
News-Commentary v14
We
need
to
make
responsible
choices
to
ensure
that
we
can
live
within
our
means
–
and
that
is
what
I
am
determined
to
deliver.
Wir
müssen
verantwortungsvolle
Entscheidungen
treffen,
um
sicherzustellen,
dass
wir
im
Rahmen
unserer
finanziellen
Möglichkeiten
leben
können
–
und
ich
bin
entschlossen
diese
Aufgabe
zu
erfüllen.
News-Commentary v14
With
this
in
mind,
we
continuously
work
on
solutions
to
protect
the
climate
and
the
environment
within
our
means.
Mit
diesem
Bewusstsein
arbeiten
wir
kontinuierlich
an
Lösungen,
um
im
Rahmen
unserer
Möglichkeiten
das
Klima
und
die
Umwelt
zu
schonen.
ParaCrawl v7.1
Having
the
Buddha,
the
Dhamma
and
the
Sangha
within
our
mind
means
that
whether
our
actions
are
good
or
bad,
we
know
clearly
for
ourselves
their
true
nature.
Dann
sind
wir
auch
in
der
Lage,
die
wahre
Natur
unseres
Verhaltens
zu
erkennen,
und
wissen,
ob
unser
Handeln
gut
oder
schlecht
ist.
ParaCrawl v7.1
Taking
into
account
the
level
of
the
lesion,
the
severity
of
the
injury,
and
the
individual
patients'
personal
strategies
for
coping
with
their
illness,
we
do
everything
within
our
means
in
order
to
enable
every
patient
to
achieve
the
greatest
level
of
independence
possible.
So
unterschiedlich
und
individuell
Läsionshöhe,
Verletzungs
grad
und
persönliche
Strategien
des
einzelnen
Patienten
in
der
Bewältigung
der
Krankheit
sind
–
wir
schöpfen
alle
Möglichkeiten
aus,
um
jedem
Patienten
zur
größtmöglichen
Selbstständigkeit
zu
verhelfen.
ParaCrawl v7.1
We
actively
try
to
achieve
within
our
means
the
implementation
of
the
mentioned
principles
in
our
direct
sphere
of
influence.
Wir
treten
im
Rahmen
unserer
Möglichkeiten
aktiv
für
die
Durchsetzung
dieser
Ziele
in
unserem
direkten
Einflussbereich
ein.
ParaCrawl v7.1
As
required
and
within
our
financial
means,
we
can
organise
small
workshops
for
your
writing
groups,
which
will
match
your
challenges,
objectives
and
requirements.
Bei
Bedarf
und
im
Rahmen
unserer
finanziellen
Ressourcen
organisieren
wir
kleine
Workshops
für
eure
Schreibgruppe,
die
zu
euren
Herausforderungen,
Zielen
und
Ansprüchen
passen.
ParaCrawl v7.1