Übersetzung für "Whose sake" in Deutsch
And
Rachel,
for
whose
sake
he
did
so
much,
Und
Rahel,
für
die
er
so
lang
gedient,
ParaCrawl v7.1
Simplification
will
result
in
Community
legislation
which
is
more
comprehensible
to
the
citizens
for
whose
sake
it
is
created.
Durch
die
Simplifizierung
werden
gemeinschaftliche
Rechtsvorschriften
geschaffen,
die
den
Bürgern,
für
die
sie
aufgestellt
werden,
besser
verständlich
sind.
Europarl v8
For
the
land
which
has
drunk
the
rain
that
comes
often
on
it,
and
brings
forth
a
crop
suitable
for
them
for
whose
sake
it
is
also
tilled,
receives
blessing
from
God;
Denn
die
Erde,
die
den
Regen
trinkt,
der
oft
über
sie
kommt,
und
nützliches
Kraut
trägt
denen,
die
sie
bauen,
empfängt
Segen
von
Gott.
bible-uedin v1
And
through
your
knowledge,
he
who
is
weak
perishes,
the
brother
for
whose
sake
Christ
died.
Und
also
wird
über
deiner
Erkenntnis
der
schwache
Bruder
umkommen,
um
des
willen
doch
Christus
gestorben
ist.
bible-uedin v1
In
general,
in
the
abstract
Dolly
approved
the
step
Anna
had
taken,
but
it
was
unpleasant
to
her
to
see
the
man
for
whose
sake
the
step
had
been
taken.
Und
wenn
Dolly
auch
im
allgemeinen,
theoretisch,
Annas
Handlungsweise
billigte,
so
war
es
ihr
doch
unangenehm,
den
Mann
zu
sehen,
um
dessentwillen
sie
so
gehandelt
hatte.
Books v1
This
small
plastic
plate
75
has
alarm
wires,
not
shown
for
simplicity's
sake,
whose
tearing
leads
to
the
triggering
of
the
alarm.
Dieses
Kunststoffplättchen
75
trägt
zur
Vereinfachung
nicht
dargestellte
Alarmdrähte,
deren
Reißen
zum
Auslösen
des
Alarms
führt.
EuroPat v2
Besides,
she
was
a
mother,
and
would
have
great
comfort
in
the
dressing,
educating
and
dandling
of
their
little
Bryan.
For
whose
sake
it
was
fit,
Barry
believed
that
she
should
give
up
the
pleasures
and
frivolities
of
the
world
leaving
that
part
of
the
duty
of
every
family
of
distinction
to
be
performed
by
him.
Da
sie
außerdem
Mutter
war,
würde
sie
ja
ganz
im
Aufziehen...
und
im
Herausputzen
ihres
kleinen
Bryan
aufgehen,
für
den
sie
alle
weltlichen
Freuden
aufgeben
sollte,
da
dieser
Teil,
nach
Barrys
Vorstellungen,
zu
seinen
Pflichten
gehörte,
denen
er
als
Oberhaupt...
einer
vornehmen
Familie
mit
Pünktlichkeit
nachkam.
OpenSubtitles v2018
What,
rouse
thee,
man!
thy
Juliet
is
alive,
For
whose
dear
sake
thou
wast
but
lately
dead;
Was,
wecken
dich,
Mann!
Deine
Juliet
lebt,
für
dessen
lieber
willen
warst
du
aber
in
letzter
Zeit
tot;
QED v2.0a
And
that
is
why
I
said
now
that
He
most
certainly
will
be
the
Man
for
whose
sake
I
have
done
what
I
have
told
you
earlier.
Und
eben
das
bestimmte
mich
denn
ehedem
auch
zu
sagen,
daß
er
ganz
sicher
eben
der
Mann
sein
werde,
dem
zuliebe
ich
das
getan
habe,
was
ich
dir
zuvor
kundgab.
ParaCrawl v7.1
The
declaration
for
the
uniqueness
of
the
Christ
event
implies
the
declaration
for
the
uniqueness
of
man
as
God's
image,
for
whose
sake
the
divine
love
became
flesh.
Das
Bekenntnis
zur
Einmaligkeit
des
Christusereignisses
impliziert
das
Bekenntnis
zur
Einmaligkeit
des
Menschen
als
Abbild
Gottes,
um
dessentwillen
die
göttliche
Liebe
Fleisch
annahm.
ParaCrawl v7.1
7
For
ground
that
drinks
the
rain
which
often
falls
on
it
and
brings
forth
vegetation
useful
to
those
for
whose
sake
it
is
also
tilled,
receives
a
blessing
from
God;
7Denn
ein
Erdreich,
welches
den
Regen
trinkt,
der
sich
öfters
darüber
ergießt
und
nützliches
Gewächs
hervorbringt
denen,
für
die
es
bebaut
wird,
empfängt
Segen
von
Gott;
ParaCrawl v7.1
We
believe,
teach,
and
confess
that
faith
alone
is
the
means
and
instrument
whereby
we
lay
hold
of
Christ,
and
thus
in
Christ
of
that
righteousness
which
avails
before
God,
for
whose
sake
this
faith
is
imputed
to
us
for
righteousness,
Rom.
Wir
glauben,
lehren
und
bekennen,
daß
allein
der
Glaube
das
Mittel
und
das
Werkzeug
sei,
damit
wir
Christum
und
also
in
Christo
solche
Gerechtigkeit,
die
vor
Gott
gilt,
ergreifen,
um
welches
willen
uns
solcher
Glaube
zur
Gerechtigkeit
zugerechnet
wird,
Röm.
ParaCrawl v7.1
The
"red"
is
present
before
us
as
that
for
whose
sake
we
are
undertaking
the
whole
investigation
at
all.
Das
«Rot»
liegt
uns
vor
als
dasjenige,
um
dessen
willen
wir
überhaupt
die
ganze
Untersuchung
anstellen.
ParaCrawl v7.1
Apartheid
generates
the
Palestinian
charity
cases
for
whose
sake
important
conferences
are
held
and
from
which
many
Palestinian
and
foreign
bureaucrats
make
a
(good)
living.
Apartheid
erzeugt
die
palästinensischen
karitativen
Fälle,
um
deren
Willen
bedeutende
Konferenzen
gehalten
werden,
von
denen
viele
palästinensische
und
ausländische
Bürokraten
sich
ein
gutes
Leben
machen.
ParaCrawl v7.1
For
through
thy
knowledge
he
that
is
weak
perisheth,
the
brother
for
whose
sake
Christ
died.
Und
durch
deine
Erkenntnis
kommt
der
Schwache
um,
der
Bruder,
um
dessentwillen
Christus
gestorben
ist.
ParaCrawl v7.1
Could
it
not
be
possible
that
this
boy
born
in
a
stable
twelve
years
ago
at
Bethlehem,
of
the
virgin
Mary
who
had
been
given
into
the
charge
of
the
carpenter
Joseph,
not
has
his
wife
but
as
his
foster-child,
according
to
the
ancient
custom
of
the
Temple
-
that
this
boy
for
whose
sake
the
wise
men
of
the
East
had
come
that
they
might
greet
in
him
the
promised
King
of
the
Jews,
and
at
whose
circumcision
in
the
Temple
Anna
and
Simeon
had
given
so
great
witness
-
that
this
boy
might
be
the
Emanuel
of
whom
Isaiah
had
prophesied.
Ob
etwa
nicht
jener
vor
zwölf
Jahren
zu
Bethlehem
von
der
Jungfrau
Maria,
die
dem
Zimmermanne
Joseph
angetraut
war
–
noch
nicht
als
Weib,
sondern
als
Pflegebefohlene
nach
dem
alten
Brauche
des
Tempels
–
in
einem
Schafstalle
geborene
Knabe,
dessentwegen
die
Weisen
vom
Morgenlande
herbeikamen,
um
ihn
als
den
verheißenen
großen
König
der
Juden
zu
begrüßen,
dem
Anna
und
Simeon
im
Tempel
bei
der
Beschneidung
ein
großes
Zeugnis
gegeben
haben,
eben
jener
Emanuel
sei,
von
dem
Jesaias
geweissagt
habe.
ParaCrawl v7.1
What
must
have
been
on
Jesus'
mind
when
none
of
those
spoke
up
to
whose
aid
he
had
come
and
for
whose
sake
he
had
brought
his
message
of
mercy
and
peace,
his
vision
of
respecting
the
meek
and
the
peacemakers,
and
his
demand
that
they
help
those
who
suffered
from
injustice?
Was
muss
Jesus
gedacht
haben,
als
nicht
einmal
ein
Einziger
von
denen
das
Wort
ergriff,
zu
deren
Hilfe
er
gekommen
war
und
für
deren
Wohl
er
die
Botschaft
der
Güte
und
des
Friedens
gebracht
hatte
–
seine
Vision,
die
Schwachen
und
Friedensstifter
zu
achten,
und
seine
Forderung,
denen
zu
helfen,
die
an
Ungerechtigkeit
litten?
ParaCrawl v7.1
But
if
this
is
necessarily
the
case
with
our
body
and
impossibly
otherwise,
it
is
as
clear
as
daylight
that
in
man
something
quite
different,
thus
a
completely
different,
higher
man
must
dwell,
for
whose
sake
the
very
body,
which
we
all
now
have
so
proficiently
lined,
actually
exist,
and
to
whom's
most
advantageous
feeding
we
should
be
always
mightily
be
concerned
about.
Wenn
es
sich
aber
mit
unserem
Leibe
notwendig
doch
also
nur
und
unmöglich
anders
verhält,
so
ist
es
ja
doch
sonnenklar,
dass
dann
im
Menschen
ganz
etwas
anderes,
also
noch
ein
ganz
anderer,
höherer
Mensch
stecken
muss,
um
dessentwillen
so
ganz
eigentlich
der
Leib,
den
wir
alle
jetzt
so
recht
tüchtig
abgefüttert
haben,
da
ist,
und
um
dessen
vorteilhafteste
Ernährung
wir
demnach
denn
auch
allzeit
am
allermächtigsten
besorgt
sein
sollten.
ParaCrawl v7.1
There
are
many
beautiful
places
in
the
area,
but
this
is
one
that
has
its
own
character,
whose
sake
you
want
to
come
back.
Translated
by
Google.
Es
gibt
zahlreiche
schöne
Plätze
in
der
Umgebung,
aber
dies
ist
einer,
der
einen
eigenen
Charakter
hat,
dessentwegen
man
wiederkommen
möchte.
ParaCrawl v7.1
And
later
on,
these
people
for
whose
sake
we
despised
the
Lord
could
end
up
entering
the
kingdom
of
God
while
we
land
in
Hell
because
of
our
contempt
for
God.
Und
später,
diese
Leute,
für
die
wir
den
Herrn
verachtet
haben,
können
ins
Reich
Gottes
sogar
eintreten,
während
wir
alle
wegen
unserer
Verachtung
in
die
Hölle
landen
werden.
ParaCrawl v7.1
What
must
have
been
on
Jesus’
mind
when
none
of
those
spoke
up
to
whose
aid
he
had
come
and
for
whose
sake
he
had
brought
his
message
of
mercy
and
peace,
his
vision
of
respecting
the
meek
and
the
peacemakers,
and
his
demand
that
they
help
those
who
suffered
from
injustice?
Was
muss
Jesus
gedacht
haben,
als
nicht
einmal
ein
Einziger
von
denen
das
Wort
ergriff,
zu
deren
Hilfe
er
gekommen
war
und
für
deren
Wohl
er
die
Botschaft
der
Güte
und
des
Friedens
gebracht
hatte
–
seine
Vision,
die
Schwachen
und
Friedensstifter
zu
achten,
und
seine
Forderung,
denen
zu
helfen,
die
an
Ungerechtigkeit
litten?
ParaCrawl v7.1
Could
it
not
be
possible
that
this
boy
born
in
a
stable
twelve
years
ago
at
Bethlehem,
of
the
virgin
Mary
who
had
been
given
into
the
charge
of
the
carpenter
Joseph,
not
has
his
wife
but
as
his
foster
child,
according
to
the
ancient
custom
of
the
temple
–
that
this
boy
for
whose
sake
the
wise
men
of
the
East
had
come
that
they
might
greet
in
him
the
promised
King
of
the
Jews,
and
at
whose
circumcision
in
the
temple
Anna
and
Simeon
had
given
so
great
witness
–
that
this
boy
might
be
the
Emanuel
of
whom
Isaiah
had
prophesied.
Ob
etwa
nicht
jener
vor
zwölf
Jahren
zu
Bethlehem
von
der
Jungfrau
Maria,
die
dem
Zimmermanne
Joseph
angetraut
war
-
noch
nicht
als
Weib,
sondern
als
Pflegebefohlene
nach
dem
alten
Brauche
des
Tempels
-
in
einem
Schafstalle
geborene
Knabe,
dessentwegen
die
Weisen
vom
Morgenlande
herbeikamen,
um
ihn
als
den
verheissenen
großen
König
der
Juden
zu
begrüssen,
dem
Anna
und
Simeon
im
Tempel
bei
der
Beschneidung
ein
großes
Zeugnis
gegeben
haben,
eben
jener
Emanuel
sei,
von
dem
Jesaias
geweissagt
habe.
ParaCrawl v7.1
In
Edda,
the
heroic
legends
of
the
Teutons,
is
reported
about
a
midget
king
who
collected
a
hoard
of
elf's
gold,
for
whose
sake
around
him
from
to
his
acquisitive
son
Fafnir
it
was
murdered.
In
der
Edda,
den
Heldensagen
der
Germanen,
wird
von
einem
Zwergenkönig
berichtet,
der
einen
Hort
aus
Elfengold
ansammelte,
um
dessentwillen
er
von
seinem
habgierigen
Sohn
Fafnir
ermordet
wurde.
ParaCrawl v7.1