Übersetzung für "Whole array" in Deutsch
If
these
parameters
are
not
specified,
then
the
whole
array
is
sorted.
Wenn
diese
Parameter
nicht
angegeben
werden,
dann
wird
das
ganze
Arrays
sortiert.
ParaCrawl v7.1
A
whole
array
of
important
cultural,
scholarly
and
creative
pathways
has
been
forged
here.
Eine
Reihe
wichtiger
künstlerischer,
wissenschaftlicher
und
kreativer
Weichen
sind
hier
gestellt
worden.
ParaCrawl v7.1
Typical
motorcycle
concepts
of
this
type
have
a
whole
array
of
disadvantages.
Derartige
herkömmliche
Motorradkonzepte
haben
eine
ganze
Reihe
von
Nachteilen.
EuroPat v2
This
encapsulation
can
be
carried
out
simultaneously
for
the
whole
array.
Diese
Kapselung
kann
für
das
ganze
Array
simultan
durchgeführt
werden.
EuroPat v2
We
get
to
glimpse
behind
a
whole
array
of
facades.
Wir
werden
hinter
eine
ganze
Reihe
von
Fassaden
blicken.
ParaCrawl v7.1
Emissions
standards
are
being
introduced
in
a
whole
array
of
countries
all
around
the
world.
Auf
der
ganzen
Welt
werden
in
den
unterschiedlichsten
Ländern
Abgasnormen
festgelegt.
ParaCrawl v7.1
The
Audi
S8
extends
this
package
with
a
whole
array
of
other
standard
features.
Der
Audi
S8
erweitert
dieses
Paket
noch
durch
eine
Reihe
serienmäßiger
Features.
ParaCrawl v7.1
Our
whole
array
of
products
was
conceived
in
harmony
with
environment
and
animals.
Unsere
gesamte
Produktpalette
wurde
im
Hinblick
auf
Umwelt
und
Tiere
konzipiert.
ParaCrawl v7.1
Civil
society
is
taking
shape,
and
a
whole
array
of
non-governmental
organisations
are
becoming
vigorously
active.
Die
Zivilgesellschaft
formiert
sich,
und
eine
ganze
Reihe
von
Nichtregierungsorganisationen
entfaltet
eine
rege
Tätigkeit.
Europarl v8
A
whole
array
of
services
associated
or
bundled
with
products
has
developed.
Es
hat
sich
eine
ganze
Palette
von
produktbezogenen
oder
an
Produkte
gebundenen
Dienstleistungen
entwickelt.
TildeMODEL v2018
Ann's
actions
the
result
of
extreme
provocation,
duress,
and
a
whole
array
of
mitigating
circumstances.
Anns
Tat
war
das
Resultat
von
extremer
Provokation,
Nötigung
und
einer
ganzen
Reihe
mildernder
Umstände.
OpenSubtitles v2018
Most
Member
States
have
already
shown
themselves
to
be
very
active
on
this
front,
bringing
into
effect
a
whole
array
of
measures.
Die
der
Allgemeinheit
zur
Verfügung
gestellte
Palette
von
Waren
und
Dienst
leistungen
läßt
sich
vergrößern.
EUbookshop v2
Thus,
a
small
number
of
markers
or
fiducials
can
be
used
for
the
whole
array.
Es
kann
somit
eine
geringe
Anzahl
von
Markierung
bzw.
Fiducials
für
das
gesamte
Array
verwendet
werden.
EuroPat v2
Due
to
the
high
miniaturization
possibilities
offered
by
the
present
method,
the
size
of
the
whole
array
can
be
kept
very
small.
Durch
die
große
Miniaturisierungsmöglichkeit
der
Methode
kann
die
Baugröße
des
ganzen
Arrays
sehr
klein
gehalten
werden.
EuroPat v2
This
includes
optimising
their
shops
to
accommodate
a
whole
array
of
terminals.
Dazu
gehört,
dass
die
Händler
ihre
Shops
für
eine
ganze
Reihe
von
Endgeräten
optimieren
müssen.
ParaCrawl v7.1
The
city
has
long
been
home
to
a
whole
array
of
skyscrapers
and
their
number
is
growing.
Die
Stadt
beherbergt
längst
eine
ganze
Reihe
von
richtigen
Wolkenkratzern
und
es
werden
immer
mehr.
ParaCrawl v7.1
The
whole
immune
system
array
of
killer
cells,
helper
cells
and
antibody
production
is
supercharged.
Das
gesamte
Aufgebot
des
Immunsystems
aus
Killerzellen,
Helferzellen
und
der
Antikörperproduktion
ist
überladen.
ParaCrawl v7.1
We've
brought
our
essence
and
craftsmanship
to
a
whole
array
of
accessories.
Hierbei
übertragen
wir
unsere
Essenz
und
unsere
ganze
Handwerkskunst
auf
alle
Accessoires
aus
Leder.
ParaCrawl v7.1
In
point
of
fact,
this
Community
of
ours
is
committed
to
combating
violence,
by
stressing
the
principle
of
the
right
to
life,
to
security,
to
freedom
and
to
physical
and
mental
integrity
through
a
whole
array
of
programmes,
not
least
those
which
we
are
today
trying
to
bring
to
completion.
Unsere
Europäische
Gemeinschaft
hat
sich
wirklich
im
Kampf
gegen
Gewalt
engagiert
und
den
Wert
des
Rechts
auf
Leben,
Sicherheit
und
Freiheit
sowie
auf
körperliche
und
geistige
Unversehrtheit
in
einer
ganzen
Reihe
von
Programmen
bekräftigt,
nicht
zuletzt
mit
dem,
dem
wir
heute
den
letzten
Schliff
zu
geben
versuchen
-
dem
DAPHNE-Programm,
das
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
von
Gewalt
gegen
Frauen,
Jugendliche
und
Kinder
enthält.
Europarl v8
Even
now,
though,
we
can
see
a
whole
array
of
Member
States
declaring
that
they
want
to
introduce
decoupling
-
100%
decoupling,
moreover
-
at
the
earliest
possible
opportunity.
Es
ist
aber
schon
jetzt
feststellbar,
dass
eine
ganze
Reihe
von
Mitgliedstaaten
von
sich
aus
erklären,
dass
sie
die
Entkopplung
zum
frühestmöglichen
Zeitpunkt
und
noch
dazu
zu
100%
einführen
wollen.
Europarl v8