Übersetzung für "While recognizing" in Deutsch
While
recognizing
these
efforts
much
remains
to
be
done.
Trotz
echten
Bemühens
bleibt
jedoch
noch
viel
zu
tun.
TildeMODEL v2018
While
recognizing
these
efforts,
much
remains
to
be
done.
Trotz
echten
Bemühens
bleibt
jedoch
noch
viel
zu
tun.
TildeMODEL v2018
Otto
Kekäläinen
writes
about
password
management
while
recognizing
that
people
are
not
storage
media.
Otto
Kekäläinen
schreibt
über
Passwortverwaltung
unter
Berücksichtigung,
dass
Menschen
keine
Datenträger
sind.
ParaCrawl v7.1
Mission:
The
start
of
negotiations
into
a
contract,
while
also
recognizing
the
terms
and
conditions.
Auftrag:
Die
Aufnahme
von
Verhandlungen
bedeutet
Auftragserteilung
und
gleichzeitig
auch
Anerkennung
der
AGB.
ParaCrawl v7.1
While
recognizing
that
the
problems
are
very
complex,
they
can
only
be
solved
by
courageously
taking
the
first
decisions
on
the
various
items
on
the
agenda.
Zwar
sind
die
Probleme
zugegebenermaßen
sehr
komplex,
aber
sie
können
nur
gelöst
werden,
indem
mutig
die
ersten
Entscheidungen
zu
den
verschiedenen,
auf
der
Tagesordnung
stehenden
Themen
getroffen
werden.
Europarl v8
A
framework
has
to
be
defined
for
publishing
the
results
of
the
programmes
while
recognizing
the
intellectual
property
issue.
Es
müssen
Rahmenbedingungen
für
die
Veröffentlichung
der
Ergebnisse
der
Programme
unter
Anerkennung
des
geistigen
Eigentums
definiert
werden.
Europarl v8
While
recognizing
the
good
intentions
of
those
who
are
confusing
the
past
and
the
future
in
their
resolutions
and
threatening
to
table
a
motion
of
censure
in
a
few
months'
time
-
in
November,
so
they
say
-
we
profoundly
disagree
with
their
approach,
which
is
not
in
keeping
with
the
European
Parliament's
basic
duty
to
exercise
control,
or
with
the
priority
of
tabling
an
unconditional
motion
of
censure,
without
any
strings
attached.
Wir
respektieren
zwar
die
guten
Absichten
derer,
die
in
ihren
Entschließungen
Vergangenheit
und
Zukunft
miteinander
vermischen
und
für
einen
späteren
Zeitpunkt
-
es
heißt,
für
November
-
einen
eventuellen
Mißtrauensantrag
ankündigt,
lehnen
aber
das
von
ihnen
gewählte
Verfahren
strikt
ab,
da
es
der
grundlegenden
Verpflichtung
des
Europäischen
Parlaments
zur
Kontrolle
und
dem
Vorrang
eines
unbedingten
Mißtrauensantrags
ohne
Überschneidungen
nicht
gerecht
wird.
Europarl v8
If
mankind
is
to
be
at
the
centre
of
development
rather
than
the
profits
of
large
multinational
concerns,
then
the
European
Union
should
play
a
leading
role
in
the
promotion,
within
the
UN
framework,
of
an
international
and
equally
honoured
agreement
on
the
use
of
space,
the
participation
of
all
countries
not
only
in
costs
but
also
in
profits,
the
protection
of
the
national
security
and
sovereignty
of
all
nations,
the
promotion
of
cooperation
between
those
countries
which
have
the
financial
resources
and
the
technology,
while
recognizing
the
needs
of
the
less
developed
regions
of
the
planet,
something
which
cannot
be
guaranteed
by
the
market
and
its
spirit
of
competition.
Wenn
der
Mensch
und
nicht
der
Profit
des
multinationalen
Großkapitals
im
Zentrum
der
Entwicklung
stehen
soll,
dann
muß
die
Europäische
Union
sich
im
Rahmen
der
UNO
an
vorderster
Front
einsetzen
für
den
Abschluß
einer
internationalen
und
gleichberechtigten
Vereinbarung
über
die
Nutzung
des
Weltraums
und
die
Beteiligung
aller
Länder
nicht
nur
an
den
Kosten,
sondern
auch
an
den
Gewinnen,
für
den
Schutz
der
nationalen
Sicherheit
und
Souveränität
aller
Staaten,
für
die
Förderung
der
Kooperation
der
Länder,
die
über
die
erforderlichen
Ressourcen
und
die
nötige
Technologie
verfügen,
aber
auch
unter
Berücksichtigung
der
Bedürfnisse
der
schwächer
entwickelten
Regionen
unseres
Planeten,
da
der
Markt
und
der
Wettbewerb
dies
nicht
gewährleisten
können.
Europarl v8
Therefore,
the
Committee
on
Social
Affairs
and
Employment,
while
recognizing
the
Commission's
efforts
in
the
form
of
these
major
economic
guidelines
which
we
are
debating,
once
again
wishes
to
voice
its
concern
at
the
high
level
of
unemployment
in
the
European
Union.
Daher
kann
der
Ausschuß
für
Beschäftigung
und
soziale
Angelegenheiten
trotz
der
wirtschaftspolitischen
Grundzüge
der
Kommission,
über
die
wir
heute
sprechen,
nur
noch
einmal
seine
Besorgnis
über
die
hohe
Arbeitslosigkeit
in
der
Union
äußern.
Europarl v8
Furthermore,
whilst
I
regret
that
the
vote
of
no
confidence
has
been
abandoned
-
while
also
recognizing
that
this
type
of
amendment
to
the
Treaty
would
be
difficult
-
I
have
to
admit
that
we
have
achieved
a
worthy
compromise,
and
one
which
constitutes
an
important
step
forward
in
ECB
controls.
Daher
muß
ich,
auch
wenn
ich
den
Verzicht
auf
den
Mißtrauensantrag
bedauere
und
gleichzeitig
anerkenne,
daß
eine
derartige
Änderung
des
Vertrags
schwierig
gewesen
wäre,
gestehen,
daß
wir
zu
einem
würdigen
Kompromiß
gelangt
sind,
der
einen
bedeutenden
Fortschritt
im
Bereich
der
Überwachung
der
EZB
darstellt.
Europarl v8
The
efforts
of
all
Parties
will
represent
a
progression
over
time,
while
recognizing
the
need
to
support
developing
country
Parties
for
the
effective
implementation
of
this
Agreement.
Zum
Erreichen
des
in
Artikel 2
genannten
langfristigen
Temperaturziels
sind
die
Vertragsparteien
bestrebt,
so
bald
wie
möglich
den
weltweiten
Scheitelpunkt
der
Emissionen
von
Treibhausgasen
zu
erreichen,
wobei
anerkannt
wird,
dass
der
zeitliche
Rahmen
für
das
Erreichen
des
Scheitelpunkts
bei
den
Vertragsparteien,
die
Entwicklungsländer
sind,
größer
sein
wird,
und
danach
rasche
Reduktionen
im
Einklang
mit
den
besten
verfügbaren
wissenschaftlichen
Erkenntnissen
herbeizuführen,
um
in
der
zweiten
Hälfte
dieses
Jahrhunderts
ein
Gleichgewicht
zwischen
den
anthropogenen
Emissionen
von
Treibhausgasen
aus
Quellen
und
dem
Abbau
solcher
Gase
durch
Senken
auf
der
Grundlage
der
Gerechtigkeit
und
im
Rahmen
der
nachhaltigen
Entwicklung
und
der
Bemühungen
zur
Beseitigung
der
Armut
herzustellen.
DGT v2019
The
point
of
the
website
is
that
it
denounces
terrorism
while
recognizing
that
it's
ridiculous
that
we
have
to
constantly
denounce
terrorism.
Das
Ziel
der
Seite
ist
es,
den
Terror
zu
verurteilen,
aber
einzugestehen,
dass
es
absurd
ist,
den
Terror
die
ganze
Zeit
zu
verurteilen.
TED2020 v1
We
resolve
to
undertake
the
following
measures
aimed
at
addressing
the
conditions
conducive
to
the
spread
of
terrorism,
including
but
not
limited
to
prolonged
unresolved
conflicts,
dehumanization
of
victims
of
terrorism
in
all
its
forms
and
manifestations,
lack
of
the
rule
of
law
and
violations
of
human
rights,
ethnic,
national
and
religious
discrimination,
political
exclusion,
socio-economic
marginalization
and
lack
of
good
governance,
while
recognizing
that
none
of
these
conditions
can
excuse
or
justify
acts
of
terrorism:
Wir
beschließen,
die
nachstehenden
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
die
Ausbreitung
der
den
Terrorismus
begünstigenden
Bedingungen,
unter
anderem
länger
andauernde
ungelöste
Konflikte,
Entmenschlichung
der
Opfer
des
Terrorismus
in
allen
seinen
Arten
und
Erscheinungsformen,
fehlende
Rechtsstaatlichkeit
und
Menschenrechtsverletzungen,
ethnische,
nationale
und
religiöse
Diskriminierung,
politische
Ausgrenzung,
sozioökonomische
Marginalisierung
und
Mangel
an
guter
Regierungsführung,
zu
beseitigen,
wobei
wir
anerkennen,
dass
keine
dieser
Bedingungen
terroristische
Handlungen
entschuldigen
oder
rechtfertigen
kann:
MultiUN v1