Übersetzung für "While maintaining" in Deutsch

It is no use just cutting working hours while maintaining the same pattern of work organization.
Es ist sinnlos, nur die Arbeitszeit herunterzufahren und strukturell dieselbe Arbeitsorganisation beizubehalten.
Europarl v8

The Court of Auditors and the national audit bodies of the Member States shall cooperate in a spirit of trust while maintaining their independence.
Der Rechnungshof und die einzelstaatlichen Rechnungsprüfungsorgane arbeiten unter Wahrung ihrer Unabhängigkeit vertrauensvoll zusammen.
EUconst v1

The Court of Auditors and the national audit institutions of the Member States shall cooperate in a spirit of trust while maintaining their independence.
Der Rechnungshof und die einzelstaatlichen Rechnungsprüfungsorgane arbeiten unter Wahrung ihrer Unabhängigkeit vertrauensvoll zusammen.
TildeMODEL v2018

A number of changes to the proposal improve the text while maintaining its initial objectives.
Eine Reihe von Änderungen verbessern den Text unter Wahrung der ursprünglichen Ziele.
TildeMODEL v2018

How can EU safety regulation be simplified while maintaining high level standards?
Wie können die EU-Sicherheitsvorschriften vereinfacht und gleichzeitig hohe Standards aufrechterhalten werden?
TildeMODEL v2018

Court of Auditors and the national audit bodies of the Member States shall cooperate in a spirit of trust while maintaining their independence.
Der Rechnungshof und die einzelstaatlichen Rechnungsprüfungsorgane arbeiten unter Wahrung ihrer Unabhängigkeit vertrauensvoll zusammen.
EUbookshop v2

For this purpose, longer trains are used in Stuttgart while maintaining the 10-minute cycle.
Dazu werden in Stuttgart unter Beibehaltung des 10-Minuten-Taktes längere Züge eingesetzt.
WikiMatrix v1

The mixture was stirred for 3 hours while maintaining the cooling.
Das Gemisch wurde drei Stunden unter Kühlen gerührt.
EuroPat v2