Übersetzung für "While maintaining" in Deutsch
It
is
no
use
just
cutting
working
hours
while
maintaining
the
same
pattern
of
work
organization.
Es
ist
sinnlos,
nur
die
Arbeitszeit
herunterzufahren
und
strukturell
dieselbe
Arbeitsorganisation
beizubehalten.
Europarl v8
The
Court
of
Auditors
and
the
national
audit
bodies
of
the
Member
States
shall
cooperate
in
a
spirit
of
trust
while
maintaining
their
independence.
Der
Rechnungshof
und
die
einzelstaatlichen
Rechnungsprüfungsorgane
arbeiten
unter
Wahrung
ihrer
Unabhängigkeit
vertrauensvoll
zusammen.
EUconst v1
The
Court
of
Auditors
and
the
national
audit
institutions
of
the
Member
States
shall
cooperate
in
a
spirit
of
trust
while
maintaining
their
independence.
Der
Rechnungshof
und
die
einzelstaatlichen
Rechnungsprüfungsorgane
arbeiten
unter
Wahrung
ihrer
Unabhängigkeit
vertrauensvoll
zusammen.
TildeMODEL v2018
A
number
of
changes
to
the
proposal
improve
the
text
while
maintaining
its
initial
objectives.
Eine
Reihe
von
Änderungen
verbessern
den
Text
unter
Wahrung
der
ursprünglichen
Ziele.
TildeMODEL v2018
How
can
EU
safety
regulation
be
simplified
while
maintaining
high
level
standards?
Wie
können
die
EU-Sicherheitsvorschriften
vereinfacht
und
gleichzeitig
hohe
Standards
aufrechterhalten
werden?
TildeMODEL v2018
Court
of
Auditors
and
the
national
audit
bodies
of
the
Member
States
shall
cooperate
in
a
spirit
of
trust
while
maintaining
their
independence.
Der
Rechnungshof
und
die
einzelstaatlichen
Rechnungsprüfungsorgane
arbeiten
unter
Wahrung
ihrer
Unabhängigkeit
vertrauensvoll
zusammen.
EUbookshop v2
For
this
purpose,
longer
trains
are
used
in
Stuttgart
while
maintaining
the
10-minute
cycle.
Dazu
werden
in
Stuttgart
unter
Beibehaltung
des
10-Minuten-Taktes
längere
Züge
eingesetzt.
WikiMatrix v1
The
mixture
was
stirred
for
3
hours
while
maintaining
the
cooling.
Das
Gemisch
wurde
drei
Stunden
unter
Kühlen
gerührt.
EuroPat v2