Übersetzung für "Whichever is less" in Deutsch

The maximum salary of the replacement player is either 50% of the injured player's salary, or the mid-level exception for a non-taxpaying team, whichever is less.
Das Maximalgehalt des Ersatzspielers beträgt entweder 50% von dem Gehalt des verletzten Spielers oder aber das des Durchschnittslohns für Teams unter der Luxussteuergrenze, je nachdem welcher der beiden Beträge geringer ausfällt.
Wikipedia v1.0

Total payments in respect of applications for a proportion of the financial assistance may not exceed 90 % of the approved amount of financial assistance for the operational programme or of the real expenditure, whichever is less;
Der Gesamtbetrag der im Rahmen der Teilanträge geleisteten Zahlungen darf 90 % des genehmigten Betrags der finanziellen Beihilfe für das operationelle Programm oder der tatsächlichen Ausgaben - je nachdem, welcher Betrag niedriger ist - nicht überschreiten.
JRC-Acquis v3.0

Total payments in respect of applications for parts of the aid may not exceed 90 % of the initially approved amount of aid for the operational programme or of the real expenditure, whichever is less.
Der Gesamtbetrag der im Rahmen der Teilanträge geleisteten Zahlungen darf 90 % des ursprünglich genehmigten Betrags der finanziellen Beihilfe für das operationelle Programm oder der tatsächlichen Ausgaben - je nachdem, welcher Betrag niedriger ist - nicht überschreiten.
JRC-Acquis v3.0

The pilot-in-command of a helicopter operated on a flight over water at a distance from land corresponding to more than 30 minutes flying time at normal cruising speed or 50 NM, whichever is less, shall determine the risks to survival of the occupants of the helicopter in the event of a ditching, based on which he/she shall determine the carriage of:
Alle nicht abwerfbaren Türen, die als Notwasserungsausstiege festgelegt sind, müssen mit einer Einrichtung versehen sein, mit der sie in der offenen Position gehalten werden, sodass die Insassen unter allen Bedingungen auf See bis zum erforderlichen geprüften Maximum für die Notwasserung und die Schwimmfähigkeit des Hubschraubers ungehindert aussteigen können.
DGT v2019

Where the plane in paragraph 12.9 does not cut the structure of the vehicle, then the upper edge shall be level with the surface of the load-carrying platform, or 950 mm from the ground, whichever is the less;
Falls die Ebene nach Absatz 12.9 den Fahrzeugaufbau nicht schneidet, muss sich die Oberkante der Schutzeinrichtung auf gleicher Höhe mit der Ladefläche oder, falls dies der geringere Wert ist, 950 mm über dem Boden befinden.
DGT v2019

Where the plane in paragraph 15.7 does not cut the structure of the vehicle, then the upper edge shall be level with the surface of the load-carrying platform, or 950 mm from the ground, whichever is the less;
Falls die Ebene nach Absatz 15.7 den Fahrzeugaufbau nicht schneidet, muss sich die Oberkante der Schutzeinrichtung auf gleicher Höhe mit der Ladefläche oder, falls dies der geringere Wert ist, 950 mm über dem Boden befinden.
DGT v2019

Each scale must be calibrated either by the manufacturer, by a civil department of weights and measures or by an appropriately authorised organisation within 2 years or within a time period defined by the manufacturer of the weighing equipment, whichever is less.
Innerhalb von zwei Jahren oder einer vom Hersteller der Wiegeeinrichtung festgelegten Frist, maßgebend ist der kürzere der beiden Zeiträume, sind die Anzeigeskalen vom Hersteller, von einer öffentlichen Eichstelle oder von einer dafür anerkannten Organisation zu kalibrieren.
TildeMODEL v2018

The temporary entry and stay of natural persons within the Party concerned shall be for a cumulative period of not more than six months or, in the case of Luxemburg, twenty-five weeks, in any twelve month period or for the duration of the contract, whichever is less.
Die vorübergehende Einreise und der vorübergehende Aufenthalt der natürlichen Personen in der betreffenden Vertragspartei dürfen eine Dauer von insgesamt sechs Monaten – oder, im Falle Luxemburgs, 25 Wochen – je Zwölfmonatszeitraum oder aber die Laufzeit des Vertrages, je nachdem, welcher Zeitraum kürzer ist, nicht übersteigen.
TildeMODEL v2018

The operator shall only operate an aeroplane with a passenger seating configuration of more than 30 on overwater flights at a distance from land suitable for making an emergency landing, greater than 120 minutes at cruising speed, or 400 NM, whichever is less, if the aeroplane complies with the ditching provisions prescribed in the applicable airworthiness code.
Der Betreiber darf Flugzeuge mit einer Fluggastsitzanzahl von mehr als 30 Sitzen, wenn die Entfernung zu einer für eine Notlandung geeigneten Stelle an Land größer ist als die Strecke, die bei Reisefluggeschwindigkeit in 120 Minuten zurückgelegt werden kann, oder die mehr als 400 NM beträgt (je nachdem, welche der beiden Strecken kürzer ist), nur dann für Flüge über Wasser einsetzen, wenn das Luftfahrzeug die in den anzuwendenden Lufttüchtigkeitsvorschriften enthaltenen Bestimmungen für die Notwasserung erfüllt.
DGT v2019

Any proposed amendment to Annexes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 and 10 considered in accordance with paragraphs 1 and 2 of Article 59 shall come into force on a date to be determined by the Administrative Committee at the time of its adoption, unless by a prior date determined by the Administrative Committee at the same time, one-fifth or five of the States which are Contracting Parties, whichever number is less, notify the Secretary-General of the United Nations of their objection to the amendment.
Jeder nach Artikel 59 Absätze 1 und 2 geprüfte Vorschlag für eine Änderung der Anlagen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 und 10 tritt an dem Tag in Kraft, den der Verwaltungsausschuss bei Annahme des Vorschlages festsetzt, es sei denn, dass zu einem früheren Zeitpunkt, den der Verwaltungsausschuss bei gleicher Gelegenheit festsetzt, ein Fünftel der Staaten, die Vertragsparteien sind, oder fünf dieser Staaten — je nachdem, welche Zahl geringer ist — dem Generalsekretär der Vereinten Nationen notifizieren, dass sie Einwände gegen die Änderung erheben.
DGT v2019

Total payments in respect of applications for parts of the aid may not exceed 80 % of the initially approved amount of aid for the operational programme or of the real expenditure, whichever is less.
Der Gesamtbetrag der im Rahmen der Teilanträge geleisteten Zahlungen darf 80 % des genehmigten Betrags der Beihilfe für das operationelle Programm oder der tatsächlichen Ausgaben — je nachdem, welcher Betrag niedriger ist — nicht überschreiten.
DGT v2019

A compartment may exceed the permissible length determined by the rules of Regulation 4 provided the combined length of each pair of adjacent compartments to which the compartment in question is common does not exceed either the floodable length or twice the permissible length, whichever is less.
Eine Abteilung kann die nach Regel 4 bestimmte zulässige Länge überschreiten, wenn ihre Länge zusammen mit der einer benachbarten Abteilung weder die flutbare Länge noch die doppelte zulässige Länge überschreitet, je nachdem, welcher Wert kleiner ist.
TildeMODEL v2018

Support granted varies with the age and size of the vessel purchased but cannot exceed 10% of the purchase price of the vessel or a maximum of €50.000 (whichever is less).
Die Höhe der Prämie hängt vom Alter und der Größe des Schiffes ab, darf jedoch 10 % des Kaufpreises oder einen Höchstbetrag von 50 000 EUR (je nachdem, welcher Betrag niedriger ist) nicht übersteigen.
TildeMODEL v2018

This means that the costs under each chapter of the budget would be funded monthly, by one twelfth of the previous year's budget or by the relevant amount in the draft budget, whichever is less.
Das bedeutet, dass die im Rahmen der einzelnen Haushaltskapitel entstehenden Kosten monatlich finanziert werden, indem ein Zwölftel der Haushaltsmittel des Vorjahres oder der entsprechenden Beträge im Haushaltsplanentwurf, je nachdem welcher Wert niedriger ist, bereitgestellt wird.
TildeMODEL v2018

The water-binding agent is used in an amount of at least 0.02, advantageously from 0.05 to 0.4 mole, based on the reactant III or IV, whichever is present in less than stoichiometric amount.
Das wasserbindende Mittel wird dabei in Mengen von mindestens 0,02, zweckmäßigerweise 0,05 bis 0,4 Mol, bezogen auf die im Unterschuß vorhandene Reaktionskomponente III bzw. IV, verwendet.
EuroPat v2

The maximum amount of profits qualifying for the exemption will be €37,500or 50% of taxable profits, whichever is less.
Der Höchstbetrag für die Steuerbefreiung wird 37.5000,00 Eurooder 50 % der zu versteuernden Gewinne, je nachdem, welcher Betrag niedriger ist.
EUbookshop v2

If the distance between two adjacent main transverse bulkheads, or their equivalent plank bulkheads, or the distance between the transverse planes passing through the nearest stepped portions of the bulkheads, is less than 3,0 metres plus 3 % of the length of the ship, or 11,0 metres, or 10 % of the length of the ship, whichever is less, only one of these bulkheads shall be regarded as forming part of the subdivision of the ship.
Ist der Abstand zwischen zwei benachbarten Hauptquerschotten oder zwischen den gleichwertigen durchgehenden Schotten oder zwischen zwei Ebenen, welche durch die am nächsten zueinanderliegenden gestuften Teile der Schotte gelegt sind, kleiner als 3,0 Meter plus 3 v. H. der Schiffslänge oder 11,0 Meter oder 10 v. H. der Schiffslänge, je nachdem, welches Maß kleiner ist, so gilt nur eines dieser Schotte als Teil der Unterteilung des Schiffes.
TildeMODEL v2018

Similarly, starting in heating, the space is only heated to 78° or to 5° above the HOC panel setting, whichever is less.
In ähnlicher Weise wird, ausgehend vom Heizmodus, die Luft nur auf 78° oder bis 5° über den Steuerkonsolenwert HOC geheizt, wobei der je­weils tiefere dieser Werte massgebend ist.
EuroPat v2

In Pot Limit poker, players are allowed to bet any amount up to the size of the pot, or however much money they have brought to the table, whichever is less.
In Pot Limit-Spielen dürfen Spieler jeden beliebigen Betrag bis zur Höhe des Pots setzen oder sogar das gesamte Geld, das sie mit an den Tisch gebracht haben (maßgeblich ist der jeweils niedrigere Betrag).
ParaCrawl v7.1

We reserve the right to charge an order cancellation fee of up to £25.00, or the total order value (less any promotional vouchers), whichever is less, to cover the potential wastage and re-processing & handling (in case of amended orders).
Wir behalten uns das Recht vor, eine Stornierungsgebühr zu erheben, die bis zu £ 25,00 oder der Höhe des Gesamtpreises (abzüglich von Werbegutscheinen) entsprechen kann (je nachdem welches geringer ist), um den möglichen Verbrauch, die Umarbeitung und die Abwicklung abzudecken (im Falle geänderter Bestellungen).
ParaCrawl v7.1

All unpaid amounts due to SDL hereunder shall bear interest at the rate of one percent (1%) per month or the highest rate permitted by governing law, whichever is less.
Auf im Rahmen dieser Geschäftsbedingungen nicht an SDL gezahlte Beträge werden Zinsen in Höhe von einem Prozent (1 %) monatlich oder des gesetzlich zulässigen Höchstsatzes erhoben, wobei der niedrigere Satz angewendet wird.
ParaCrawl v7.1