Übersetzung für "What the issue is" in Deutsch
I
do
not
think
that
this
is
what
the
issue
is
about
here.
Ich
denke
nicht,
dass
es
hier
darum
geht.
Europarl v8
After
all,
we
know
what
the
issue
is.
Wir
wissen
ja,
worum
es
geht.
Europarl v8
I’d
like
everyone
to
understand
precisely
what
the
phosphorus
issue
is.
Jeder
muss
verstehen,
was
genau
es
mit
der
Phosphorproblematik
auf
sich
hat.
TED2020 v1
I
don't
know
what
the
issue
is.
Keine
Ahnung,
woran
es
liegt.
OpenSubtitles v2018
I'm
not
leaving
here
until
you
tell
me
what
the
underlying
issue
is.
Ich
gehe
nicht,
bis
du
mir
sagst,
wo
das
Hauptproblem
liegt.
OpenSubtitles v2018
I
just
need
to
find
out
what
the
issue
is.
Ich
muss
nur
rausfinden,
was
das
Problem
ist.
OpenSubtitles v2018
You
know
what
the
issue
is
with
this
world?
Weißt
du,
was
diese
Welt
für
ein
Problem
hat?
OpenSubtitles v2018
So,
Max,
did
she
tell
you
what
the
issue
is?
Also,
Max,
hat
sie
Ihnen
gesagt,
was
das
Problem
ist?
OpenSubtitles v2018
Oftentimes,
if
there
is
a
problem
with
the
app,
users
will
comment
on
what
the
issue
is.
Häufig
schreiben
Benutzer
Kommentare,
wenn
es
ein
Problem
mit
der
App
gibt.
ParaCrawl v7.1
We
have
identified
what
the
issue
is
and
will
release
a
software
fix
soon.
Wir
haben
das
Problem
erkannt
und
werden
in
Kürze
einen
Software-Fix
veröffentlichen.
CCAligned v1
When
you
do
not
know
what
the
issue
is,
it
is
usually
money...
Wenn
man
nicht
weiß,
worum
es
geht,
geht
es
um
Geld...
ParaCrawl v7.1
Both
of
these
comments
is
correct,
of
course,
depending
on
what
angle
the
issue
is
reviving.
Beide
dieser
Kommentare
stimmt
natürlich,
je
nachdem,
welchem
Winkel
das
Thema
Wiederbelebung
ist.
ParaCrawl v7.1
To
be
completely
clear
about
what
the
actual
issue
is,
I
would
like
to
emphasize
once
again
what
actually
happens
if,
as
it
were,
nothing
happens.
Ich
habe
sehr
aufmerksam
die
Diskussion
hier
verfolgt
und
möchte,
damit
wirklich
klar
wird,
worum
es
eigentlich
geht,
noch
einmal
unterstreichen,
was
eigentlich
passiert,
wenn
sozusagen
nichts
passiert.
Europarl v8
But
it
is
rather
curious
that
the
term
'outermost
regions'
does
not
really
say
what
the
true
issue
is.
Aber
es
ist
schon
merkwürdig,
denn
die
Bezeichnung
"Regionen
in
äußerster
Randlage"
sagt
nicht
aus,
worum
es
wirklich
geht.
Europarl v8
Therefore,
all
of
us
in
this
House
and
the
press
have
a
responsibility
to
ensure
that,
behind
what
we
do,
there
is
a
critical,
but
also
true,
picture
of
what
the
issue
is
all
about.
Deshalb
haben
wir
alle
in
diesem
Haus
und
die
Presse
die
Verantwortung,
dafür
zu
sorgen,
dass
hinter
dem,
was
wir
tun,
ein
kritisches
aber
auch
wahres
Bild
von
dem
steht,
worum
es
eigentlich
geht.
Europarl v8
For
that
reason,
the
Council
must
explain
more
clearly
what
the
issue
is
here,
in
other
words,
is
the
Council
creating
a
'new
Commission'
for
the
EU'
s
second
pillar,
one
which
would
be
outside
Parliament'
s
budgetary
authority?
Aus
diesem
Grunde
muss
der
Rat
deutlicher
erklären,
worum
es
ihm
geht,
das
heißt,
ob
er
die
Absicht
hat,
für
den
zweiten
Pfeiler
eine
"neue
Kommission
"
zu
errichten,
die
sich
außerhalb
der
Haushaltskontrolle
des
Parlaments
befinden
würde.
Europarl v8
That
is
what
the
issue
is
about
and,
when
Mr
Napolitano
now
tells
us
that
he
is
immediately
to
call
an
extraordinary
meeting
of
the
committee,
he
might
perhaps
be
requested
to
see
to
it
that
this
fundamental
issue
of
legality
and
the
legal
basis
is
examined,
at
least
in
such
a
way
that
some
indications
of
the
legal
issue
emerge.
Darum
geht
es,
und
wenn
uns
Herr
Napolitano
erzählt,
dass
er
den
Ausschuss
umgehend
zu
einer
außerordentlichen
Sitzung
einberufen
wird,
dann
sollte
man
Herrn
Napolitano
vielleicht
bitten,
dass
dieses
grundlegende
Problem
der
Legalität
und
der
Rechtsgrundlage
behandelt
wird,
damit
die
rechtliche
Problematik
zumindest
angedeutet
wird.
Europarl v8
Everyone
knows
what
the
central
issue
is:
how
do
we
define
the
poorest
regions
of
the
European
Union?
Jeder
weiß,
die
zentrale
Frage
ist,
wie
definieren
wir
die
ärmsten
Gebiete
der
Europäischen
Union?
Europarl v8
What
the
issue
is
here
is
whether
we
can
extend
this
system
to
cover
the
other
institutions.
Die
Frage,
die
sich
stellt,
ist,
ob
wir
dieses
System
auch
auf
die
übrigen
Organe
ausweiten
können.
Europarl v8
That
is
why
it
is
fitting
to
stop
and
consider
what
the
issue
actually
is
in
this
region,
and
take
an
overall
view
of
it
instead
of
just
hinting
at
it
momentarily.
Aus
diesem
Grunde
erscheint
es
mir
angebracht,
damit
Schluss
zu
machen
und
den
Blick
darauf
zu
richten,
worum
es
in
dieser
Region
wirklich
geht,
und
uns
einen
Gesamtüberblick
zu
verschaffen,
anstatt
uns
hier
nur
in
Andeutungen
zu
ergehen.
Europarl v8
This
idea
is
in
fact
of
crucial
importance,
because
if
one
calls
to
mind
the
European
Union's
policy
on
many
issues
to
date,
it
could
well
be
called,
in
French,
la
politique
du
chien
crevé,
which
merely
lets
itself
be
carried
along
by
the
current,
instead
of
deciding
beforehand
what
the
issue
is
about.
Wir
bedauern
auch,
daß
zuviel
an
die
Kommission
delegiert
wird,
während
sich
das
Europäische
Parlament
selbst
Initiativen
hätte
vorbehalten
können.
EUbookshop v2
During
his
impressive
speech
yesterday,
Mr
Pérez
de
Cuellar,
Secretary-General
of
the
UN,
explained
what
the
real
issue
is
—
as
several
colleagues
have
already
mentioned.
In
seiner
gestrigen
eindrucksvollen
Rede
hat
der
Generalsekretär
der
UNO,
Herr
Pérez
de
Cuellar
-
und
darauf
haben
sich
mehrere
Kollegen
hier
bereits
berufen
-,
erläutert,
worauf
es
ankommt.
EUbookshop v2