Übersetzung für "Were to blame for" in Deutsch
Historically,
wesen
were
to
blame
for
what
Grausens
have
done.
Historisch
werden
die
Wesen
dafür
verantwortlich
gemacht,
was
Grausens
getan
haben.
OpenSubtitles v2018
Perhaps
circumstances
and
large
taxes
were
to
blame
for
everything.
Vielleicht
waren
die
Verhältnisse
und
hohen
Steuern
schuld
daran.
OpenSubtitles v2018
They
were
ready
to
blame
him
for
anything,
no
matter
where.
Sie
hätten
ihn
für
alles
verantwortlich
gemacht.
OpenSubtitles v2018
It
sounds
as
if
he
were
to
blame
for
the
disaster.
Es
klingt,
als
wäre
er
für
die
Katastrophe
verantwortlich
zu
machen.
Tatoeba v2021-03-10
Many
people
also
believed
that
the
ruling
social
democrats
were
to
blame
for
losing
the
war.
Außerdem
glauben
viele
Menschen,
die
regierenden
Sozialdemokraten
seien
an
der
Niederlage
schuld.
ParaCrawl v7.1
Which
market
participants
were
to
blame,
then,
for
the
last
financial
crisis?
Welche
Marktteilnehmer
waren
denn
überhaupt
schuld
an
der
letzten
Finanzkrise?
ParaCrawl v7.1
All
of
a
sudden,
it
seemed
like
Turks
were
to
blame
for
everything.
Auf
einmal
schien
es,
als
würden
die
Türken
für
alles
die
Schuld
tragen.
WMT-News v2019
From
his
point
of
view
the
Members
States
themselves
were
largely
to
blame
for
the
current
EU
crisis.
Aus
seiner
Sicht
seien
die
Mitgliedstaaten
für
die
gegenwärtige
Krise
der
EU
weitgehend
selbst
verantwortlich.
TildeMODEL v2018
Accept
if
you
were
to
blame
for
anything
that
made
the
situation
worse.
Akzeptiere
es,
wenn
du
schuld
daran
warst,
dass
sich
eine
Situation
verschlimmert
hat.
ParaCrawl v7.1
Jesus
was
an
apocalyptic,
his
followers
were
partly
to
blame
for
his
death.
Jesus
sei
ein
Apokalyptiker
gewesen,
auch
seine
Anhänger
seien
an
seinem
Tod
mitschuldig
gewesen.
ParaCrawl v7.1
The
Czechs
declared
that
the
Germans
were
chiefly
to
blame
for
the
events.
Die
Tschechen
erklärten,
daß
diese
Deutschen
mit
die
Hauptschuld
an
dem
Ereignis
trügen.
ParaCrawl v7.1
Things
that
actually
didn't
benefit
me
and
partly
were
to
blame
for
my
misery.
Eigentlich
Dinge,
die
mir
irgendwie
nichts
brachten
und
auch
Schuld
an
meiner
Misere
waren.
ParaCrawl v7.1
The
report
underestimates
the
degree
to
which
the
banks
were
to
blame
for
the
crisis,
due
to
their
over-indulgent
and
speculative
tendencies,
especially
over
recent
years.
Der
Bericht
unterschätzt,
in
welchem
Ausmaß
die
Banken
aufgrund
ihrer
ausschweifenden
und
spekulativen
Tendenzen,
insbesondere
während
der
letzten
Jahre,
an
der
Krise
schuld
waren.
Europarl v8
If
Mr
Titford
had
still
been
in
the
Chamber,
I
would
have
liked
to
take
him
up
on
his
comment
that
Commissioner
Fischler
and
the
European
Commission
were
to
blame
for
the
mishandling
of
the
foot-and-mouth
crisis.
Wenn
Herr
Titford
noch
im
Plenarsaal
wäre,
hätte
ich
ihn
gern
auf
seinen
Kommentar
hin
angesprochen,
dass
Kommissar
Fischler
und
die
Europäische
Kommission
für
das
Missmanagement
bei
der
Bekämpfung
der
Maul-
und
Klauenseuche
verantwortlich
gewesen
seien.
Europarl v8
In
fact,
subsequent
developments
proved
that
speculation
by
monopoly
groups
and
heavy
taxes
in
the
European
Union
were
to
blame
for
high
prices.
Tatsächlich
hat
die
Entwicklung
bewiesen,
dass
die
hohen
Preise
auf
das
Gewinnstreben
der
Konzerne
und
die
übermäßige
staatliche
Besteuerung
in
den
Ländern
der
Europäischen
Union
zurückzuführen
waren.
Europarl v8
These
regimes
were
able
to
blame
foreigners
for
domestic
hardships,
even
when
it
was
their
own
policy
mistakes
and
human
rights
abuses
that
caused
the
crises.
Diese
Regimes
konnten
Ausländern
die
Schuld
für
die
hausgemachten
Schwierigkeiten
anhängen,
auch
wenn
ihre
eigenen
politischen
Fehler
und
Menschenrechtsverletzungen
die
Krisen
verursacht
hatten.
News-Commentary v14
Structural
measures
were
not
a
cure-all
and
history
showed
that,
in
recent
years,
macro-economic
problems
were
invariably
to
blame
for
undermining
recovery
or
growth.
Die
strukturpolitischen
Maßnahmen
sind
jedoch
kein
Allheilmittel,
und
die
Geschichte
der
letzten
Jahre
zeigt,
daß
der
Wiederaufschwung
oder
das
Wachstum
immer
durch
makroökonomische
Probleme
in
Frage
gestellt
wurden.
TildeMODEL v2018
In
a
limited
number
of
cases
however,
Commission
services
reported
that
Ex-IA
were
partly
to
blame
for
delay
in
the
adoption
of
proposals.
In
einer
begrenzten
Anzahl
von
Fällen
haben
Dienststellen
der
Kommission
jedoch
darüber
berichtet,
dass
Verzögerungen
bei
der
Annahme
von
Vorschlägen
zum
Teil
auf
ausführliche
Folgenabschätzungen
zurückzuführen
waren.
TildeMODEL v2018
However,
national
governments
were
also
sometimes
to
blame
for
criticising
the
EC
and
negatively
affecting
the
common
European
position
in
the
Doha
negotiations.
Manchmal
sei
jedoch
auch
den
einzelstaatlichen
Regierungen
vorzuwerfen,
dass
sie
die
EU
kritisieren
und
dadurch
die
gemeinsame
europäische
Haltung
in
den
Doha-Verhandlungen
untergraben.
TildeMODEL v2018
In
the
discussion
on
the
subject,
advocates
of
the
expropriation
point
out
that
the
Habsburgs
were
to
blame
for
the
First
World
War.
In
der
Diskussion
über
das
Thema
verweisen
Befürworter
der
seinerzeitigen
Enteignung
darauf,
„die
Habsburger“
seien
am
Ersten
Weltkrieg
schuld
gewesen.
WikiMatrix v1
While
the
mainstream
labor
movement
was
quick
to
agree
with
the
state
that
Russia
and
the
United
Kingdom
were
to
blame
for
igniting
the
war,
the
FVdG
held
that
the
cause
for
the
war
was
imperialism
and
that
no
blame
could
be
assigned
until
after
the
conflict
ended.
Wenngleich
die
freien
Gewerkschaften
mit
dem
deutschen
Staat
schnell
darin
einig
waren,
dass
Russland
und
Großbritannien
am
Kriegsausbruch
schuld
seien,
hielt
die
FVdG
dagegen,
dass
die
eigentliche
Kriegsursache
der
Imperialismus
sei
und
dass
man
den
Schuldigen
nicht
endgültig
bestimmen
könne,
bis
der
Krieg
vorbei
sei.
WikiMatrix v1