Übersetzung für "Were mixed up" in Deutsch

Hesaid you were mixed up with these mysterious murders, bill.
Er behauptet, du hättest etwas mit diesen mysteriösen Morden zu tun.
OpenSubtitles v2018

The torsos and limbs were mixed up.
Die Torsi und Gliedmaßen waren durcheinander.
OpenSubtitles v2018

Why didn't you let me know what you were mixed up in?
Wieso hast du mir nicht gesagt, worin du da verwickelt warst?
OpenSubtitles v2018

Things were all mixed up, my hair was different...
Alles war durcheinander, die Frisur war anders...
OpenSubtitles v2018

The routes Eirini 8a and Anthi 7c were mixed up in the new climbing guide.
Die Routen Eirini 8a und Anthi 7c wurden im neuen Führer verwechselt.
ParaCrawl v7.1

Two totally different events were mixed up in bad faith by the imperialist propaganda.
Die imperialistische Propaganda hat böswillig zwei vollkommen verschiedene Tatbestände zusammengebracht.
ParaCrawl v7.1

My emotions were all mixed up, anger, hatred, love, grief.
Alle meine Emotionen liefen durcheinander, Zorn, Hass, Liebe, Trauer.
ParaCrawl v7.1

Well, you don't think our kids were mixed up in it, do you?
Nun, Sie denken doch nicht etwa, dass unsere Kinder darin verwickelt sind, oder?
OpenSubtitles v2018

I didn't know we were mixed up with a gang until they arrested us.
Ich wusste nicht, dass wir Teil einer Gang waren, bis man uns verhaftete.
OpenSubtitles v2018

Concepts such as activity, half-life and dose-equivalent were consistently mixed up in the majority of news reports.
Begriffe wie Aktivität, Halbwertzelt, Dosis und Äquivalentdosis wurden in den meisten Zeitungsberichten ständig verwechselt.
EUbookshop v2

The unrest always took place in areas where extremists and social problems were mixed up.
Die Unruhen fanden immer in Gebieten statt, wo Extremismus und soziale Probleme sich vermischen.
CCAligned v1

They had brought with them their Christian traditions, which were mixed up with superstition and ignorance.
Ihre christlichen Traditionen brachten sie mit, doch diese vermischten sich mit Aberglauben und Unwissenheit.
ParaCrawl v7.1

When migrating projects, it could happen that destinations within a cable were mixed up.
Bei der Migration von Projekten konnte es vorkommen, dass Ziele innerhalb eines Kabels vertauscht wurden.
ParaCrawl v7.1

The buttons '+' and '-' on the map for zooming in and out were mixed up.
Die Tasten '+' und '-' zum Zoomen waren auf der Karte vertauscht.
ParaCrawl v7.1

We will miss Mrs McNally, whose work I admire tremendously - as I do her beautiful English -, but not the many confused issues she has just raised, which were so mixed up that I was, quite frankly, unable to follow her.
Es ist schade, daß Frau McNally geht, deren Arbeit ich zutiefst bewundere - wie auch ihr hervorragendes Englisch -, jedoch nicht das ganze hier gerade vorgetragene Verwirrspiel, das es mir - offen gesagt - unmöglich gemacht haben, sie zu verstehen, denn alles ging durcheinander.
Europarl v8

The reader will remember that these men were mixed up in the secret politics of Louis XI.
Man wird sich erinnern, daß diese beiden Männer bei der geheimen Politik Ludwigs des Elften mit im Spiel waren.
Books v1

You call me in a meeting, said you were mixed up in something.
Du riefst an, als ich in einem Meeting war, und hast irgendwas gefaselt, von wegen du wärst da in etwas reingeraten.
OpenSubtitles v2018

1,061.7 g of the binder dispersion, 775 g of the pigment paste and 926 g of crosslinking agent dispersion 4 were mixed and made up with water to a solids content of 20% by weight.
Es wurden 1061,7 g der Bindemitteldispersion, 775 g der Pigmentpaste und 926 g der Vernetzerdispersion 4 gemischt und mit Wasser auf einen Feststoffgehalt von 20 Gew.-% aufgefüllt.
EuroPat v2

For reducing the amount of heat required, plants have been built in which fresh air were mixed with up to 50% of exhaust air, and the air mixtures was subsequently introduced into the booth.
Um die benötigte Wärmemenge zu reduzieren, wurden Anlagen gebaut, bei denen die Frischluft mit bis zu 50% Abluft gemischt und anschliessend die Mischluft in die Kabine eingebracht wird.
EuroPat v2

The ingredients were mixed, made up with milk, stirred thoroughly, poured into bottles and stored cooled at 5° C.
Die Inhaltsstoffe wurden gemischt, mit Milch aufgefüllt, gut gerührt, in Flaschen abgefüllt und bei 5°C gekühlt gelagert.
EuroPat v2

The granules in the cheese-like substance did not move, probably because they were mixed up with the substance and pressed so hard between the glasses that they couldn’t move.
Die kleinen Körner in der käseähnlichen Substanz bewegten sich nicht, vermutlich weil sie in diese eingebettet und zwischen den Gläsern so hart zusammengeklemmt waren, dass sie sich nicht bewegen konnten.
ParaCrawl v7.1