Übersetzung für "We urge" in Deutsch

We really do urge you to have a proper impact assessment.
Wir fordern Sie wirklich dringend auf, eine ordnungsgemäße Folgenabschätzung durchzuführen.
Europarl v8

We urge all colleagues to stick to the joint text and reject any amendments.
Wir ersuchen alle Kollegen dringlichst, am gemeinsamen Text festzuhalten und Änderungen zurückzuweisen.
Europarl v8

We urge them to fulfill their responsibilities.
Wir ersuchen sie, ihrer Verantwortung gerecht zu werden.
Europarl v8

That is why we urge the Member States to use our Funds.
Daher fordern wir die Mitgliedstaaten nachdrücklich dazu auf, unsere Fonds zu nutzen.
Europarl v8

We must also urge calm in such a situation.
Wir müssen in einer solchen Situation auch zur Besonnenheit aufrufen.
Europarl v8

We must urge the Council Presidencies to finally do something about it.
Wir sollten die Ratspräsidentschaften drängen, endlich tätig zu werden.
Europarl v8

We would urge the Council to play an active part in this process.
Wir appellieren an den Rat, sich aktiv an diesem Prozeß zu beteiligen.
Europarl v8

We would genuinely urge the Commission to be dynamic on this matter.
Wir möchten die Kommission dringend bitten, in dieser Angelegenheit aktiv zu werden.
Europarl v8

We urge the Union too to take action.
Wir fordern auch die Union auf, in diesem Punkt aktiv zu werden.
Europarl v8

Secondly, we must urge the EU to involve more developing countries in this system.
Zweitens fordern wir, daß noch weitere Entwicklungsländer in diese Regelung einbezogen werden.
Europarl v8

We call on the Commission to withdraw it, but we also urge it to submit a new proposal based on the Amsterdam Treaty.
Wir fordern die Kommission auf, ihren Vorschlag zurückzuziehen.
Europarl v8

We urge that the matter be taken up again.
Wir fordern ihn auf, die Angelegenheit noch einmal zu überdenken.
Europarl v8

We urge you to represent this position clearly.
Wir ermutigen Sie, diese Position deutlich zu vertreten.
Europarl v8

We urge Israel and the Palestinians to hold talks now.
Wir fordern Israel und Palästina auf, jetzt miteinander zu sprechen.
Europarl v8

We urge Arafat to provide information on this.
Wir fordern Arafat auf, hierzu die notwendigen Informationen zu geben!
Europarl v8

We urge the Commission to achieve this through negotiation.
Wir fordern die Kommission entschieden auf, diese Forderung bei den Verhandlungen durchzusetzen.
Europarl v8

We urge the Commission and the finance ministers to do so.
Wir fordern die Kommission und die Finanzminister auf, dies zu tun.
Europarl v8

We urge Syria to make its contribution to peace.
Wir bitten Syrien, seinen Beitrag zum Frieden zu leisten.
Europarl v8

We must therefore urge the Colombian authorities to protect these people.
Wir müssen deshalb darauf drängen, dass die kolumbianischen Behörden diese Menschen schützen.
Europarl v8

We urge the Belarusian authorities to release them immediately.
Wir fordern die belarussischen Behörden auf, diese unverzüglich freizulassen.
Europarl v8

We therefore urge the European Commission to take decisive action on this matter.
Wir ersuchen die Europäische Kommission daher dringend um entschiedene Maßnahmen.
Europarl v8

That is why we urge all those concerned to show a sense of responsibility.
Deshalb legen wir allen Beteiligten nahe, verantwortungsbewusst zu handeln.
Europarl v8

We of course urge her to do whatever more she can.
Wir ersuchen sie dringend, alles in ihren Kräften Stehende zu tun.
Europarl v8

We urge the Court of Auditors to maintain this policy.
Wir fordern den Rechnungshof auf, diese Politik beizubehalten.
Europarl v8