Translation of "We urge" in German
We
really
do
urge
you
to
have
a
proper
impact
assessment.
Wir
fordern
Sie
wirklich
dringend
auf,
eine
ordnungsgemäße
Folgenabschätzung
durchzuführen.
Europarl v8
We
urge
all
colleagues
to
stick
to
the
joint
text
and
reject
any
amendments.
Wir
ersuchen
alle
Kollegen
dringlichst,
am
gemeinsamen
Text
festzuhalten
und
Änderungen
zurückzuweisen.
Europarl v8
We
urge
them
to
fulfill
their
responsibilities.
Wir
ersuchen
sie,
ihrer
Verantwortung
gerecht
zu
werden.
Europarl v8
That
is
why
we
urge
the
Member
States
to
use
our
Funds.
Daher
fordern
wir
die
Mitgliedstaaten
nachdrücklich
dazu
auf,
unsere
Fonds
zu
nutzen.
Europarl v8
We
must
also
urge
calm
in
such
a
situation.
Wir
müssen
in
einer
solchen
Situation
auch
zur
Besonnenheit
aufrufen.
Europarl v8
We
must
urge
the
Council
Presidencies
to
finally
do
something
about
it.
Wir
sollten
die
Ratspräsidentschaften
drängen,
endlich
tätig
zu
werden.
Europarl v8
We
would
urge
the
Council
to
play
an
active
part
in
this
process.
Wir
appellieren
an
den
Rat,
sich
aktiv
an
diesem
Prozeß
zu
beteiligen.
Europarl v8
We
would
genuinely
urge
the
Commission
to
be
dynamic
on
this
matter.
Wir
möchten
die
Kommission
dringend
bitten,
in
dieser
Angelegenheit
aktiv
zu
werden.
Europarl v8
We
urge
the
Union
too
to
take
action.
Wir
fordern
auch
die
Union
auf,
in
diesem
Punkt
aktiv
zu
werden.
Europarl v8
Secondly,
we
must
urge
the
EU
to
involve
more
developing
countries
in
this
system.
Zweitens
fordern
wir,
daß
noch
weitere
Entwicklungsländer
in
diese
Regelung
einbezogen
werden.
Europarl v8
We
call
on
the
Commission
to
withdraw
it,
but
we
also
urge
it
to
submit
a
new
proposal
based
on
the
Amsterdam
Treaty.
Wir
fordern
die
Kommission
auf,
ihren
Vorschlag
zurückzuziehen.
Europarl v8
We
urge
that
the
matter
be
taken
up
again.
Wir
fordern
ihn
auf,
die
Angelegenheit
noch
einmal
zu
überdenken.
Europarl v8
We
urge
you
to
represent
this
position
clearly.
Wir
ermutigen
Sie,
diese
Position
deutlich
zu
vertreten.
Europarl v8
We
urge
Israel
and
the
Palestinians
to
hold
talks
now.
Wir
fordern
Israel
und
Palästina
auf,
jetzt
miteinander
zu
sprechen.
Europarl v8
We
urge
Arafat
to
provide
information
on
this.
Wir
fordern
Arafat
auf,
hierzu
die
notwendigen
Informationen
zu
geben!
Europarl v8
We
urge
the
Commission
to
achieve
this
through
negotiation.
Wir
fordern
die
Kommission
entschieden
auf,
diese
Forderung
bei
den
Verhandlungen
durchzusetzen.
Europarl v8
We
urge
the
Commission
and
the
finance
ministers
to
do
so.
Wir
fordern
die
Kommission
und
die
Finanzminister
auf,
dies
zu
tun.
Europarl v8
We
urge
Syria
to
make
its
contribution
to
peace.
Wir
bitten
Syrien,
seinen
Beitrag
zum
Frieden
zu
leisten.
Europarl v8
We
must
therefore
urge
the
Colombian
authorities
to
protect
these
people.
Wir
müssen
deshalb
darauf
drängen,
dass
die
kolumbianischen
Behörden
diese
Menschen
schützen.
Europarl v8
We
urge
the
Belarusian
authorities
to
release
them
immediately.
Wir
fordern
die
belarussischen
Behörden
auf,
diese
unverzüglich
freizulassen.
Europarl v8
We
therefore
urge
the
European
Commission
to
take
decisive
action
on
this
matter.
Wir
ersuchen
die
Europäische
Kommission
daher
dringend
um
entschiedene
Maßnahmen.
Europarl v8
That
is
why
we
urge
all
those
concerned
to
show
a
sense
of
responsibility.
Deshalb
legen
wir
allen
Beteiligten
nahe,
verantwortungsbewusst
zu
handeln.
Europarl v8
We
of
course
urge
her
to
do
whatever
more
she
can.
Wir
ersuchen
sie
dringend,
alles
in
ihren
Kräften
Stehende
zu
tun.
Europarl v8
We
urge
the
Court
of
Auditors
to
maintain
this
policy.
Wir
fordern
den
Rechnungshof
auf,
diese
Politik
beizubehalten.
Europarl v8