Übersetzung für "We have to investigate" in Deutsch
This
is
one
of
the
many
things
we
have
to
investigate.
Das
ist
eines
der
vielen
Dinge,
die
wir
untersuchen
müssen.
OpenSubtitles v2018
But
we
have
to
investigate
every
possibility.
Aber
wir
müssen
jeder
Möglichkeit
nachgehen.
OpenSubtitles v2018
And
in
order
for
us
to
share,
we
have
to
investigate.
Um
Sie
auf
dem
Laufenden
zu
halten,
müssen
wir
Ergebnisse
haben.
OpenSubtitles v2018
We
have
to
fully
investigate
every
claim.
Wir
müssen
die
Behauptungen
genau
überprüfen.
OpenSubtitles v2018
Do
we
have
the
authority
to
investigate
this,
boss?
Haben
wir
die
Befugnis
um
eine
Untersuchung
einzuleiten,
Boss?
OpenSubtitles v2018
We
have
no
stories
to
investigate,
it's
gonna
be
fine.
Wir
müssen
keine
Storys
recherchieren,
alles
wird
gut.
OpenSubtitles v2018
This
is
the
question
we
have
to
investigate.
Dies
ist
der
Umstand
den
wir
untersuchen
müssen.
ParaCrawl v7.1
We
still
have
to
investigate
the
reason
for
his
crash.
Die
Ursache
für
seinen
späteren
Unfall
müssen
wir
nun
erst
untersuchen.
ParaCrawl v7.1
We
have
also
resolved
to
investigate
these
incidents.
Wir
haben
beschlossen,
eine
Untersuchung
der
Vorfälle
vorzunehmen.
ParaCrawl v7.1
This
is
the
important
point
we
have
to
investigate.
Es
ist
das
Wichtige,
das
wir
untersuchen
müssen.
ParaCrawl v7.1
When
the
time
comes
to
investigate,
we
have
to
investigate.
Wenn
dann
die
Zeit
kommt,
Untersuchungen
durchzuführen,
so
müssen
wir
untersuchen.
ParaCrawl v7.1
If
that
is
the
case,
we
shall
have
to
investigate
the
matter
-
and
I
shall
see
to
that.
Sollte
dies
der
Fall
sein,
müßten
wir
dies
prüfen,
und
ich
werde
dies
veranlassen.
Europarl v8
We
shall
have
to
investigate
the
consequences
of
the
n+2
rule
and
the
consequences
of
the
4%
performance
reserve.
Wir
sollten
die
Folgen
der
N+2-Regelung
und
die
Auswirkungen
der
4
%-Leistungsreserve
prüfen.
Europarl v8
I
welcome
Mr
Frattini’s
statement
that
we
have
a
duty
to
investigate.
Ich
begrüße
die
Erklärung
von
Herrn
Frattini,
dass
wir
zu
einer
Untersuchung
verpflichtet
sind.
Europarl v8
I
really
think
that
we
have
to
investigate
where
these
blind
spots
are
leading.
Ich
halte
es
für
sehr
wichtig,
dass
wir
untersuchen,
wo
diese
Grauzonen
liegen.
Europarl v8
And
how
much
time
did
you
say
we
have
to
investigate?
Wie
viel
Zeit
haben
wir?
OpenSubtitles v2018
We
have
to
investigate
all
suspicious
deaths,
and
I'm
betting
dollars
to
donuts
it'll
turn
out
to
be
a
homicide.
Wir
ermitteln
in
allen
zweifelhaften
Todesfällen.
Und
ich
wette,
es
wird
sich
als
Mord
erweisen.
OpenSubtitles v2018
When
we
miss
him
for
a
couple
of
days,
we
have
to
investigate
in
the
regional
hospital
scene.
Wenn
wir
ihn
längere
Zeit
vermissen,
müssen
wir
alle
Krankenhäuser
im
Großraum
München
absuchen.
ParaCrawl v7.1
To
be
intelligent,
we
have
to
investigate,
to
watch
the
feeling
of
pain
in
the
heart.
Um
uns
klug
zu
verhalten,
müssen
wir
untersuchen,
das
Schmerzgefühl
im
Herzen
beobachten.
ParaCrawl v7.1
Look,
we
have
had
to
investigate
dozens
of
hijacking
attempts.
Sehen
Sie,
wir
mussten
uns
mit
der
Untersuchung
von
Dutzenden
von
Fällen
versuchter
Entführung
befassen.
ParaCrawl v7.1
This
being
the
case,
we
have
to
investigate
it
so
as
to
see
it
plainly.
Nachdem
dies
so
ist,
müssen
wir
es
untersuchen,
um
es
klar
zu
erkennen.
ParaCrawl v7.1
If
necessary,
we
will
have
to
investigate
whether
there
will
be
shortages,
to
ensure
that
emissions
trading
remains
an
effective
instrument
for
reducing
CO2
emissions
within
the
market
economy.
Gegebenenfalls
werden
wir
hier
Verknappungen
prüfen
müssen,
damit
das
Thema
des
Emissionshandels
ein
marktwirtschaftliches,
aber
auch
ein
wirkungsvolles
Instrument
für
CO2-Emissionsminderung
bleibt.
Europarl v8
As
you
know,
that
has
nothing
to
do
with
the
fact
that
because
of
the
inter-institutional
negotiations
we
are
forced
to
set
up
programmes
where
we
have
budget
lines
without
a
legal
basis,
and
therefore
we
have
to
investigate
again
how
we
can
include
such
programmes
in
the
pilot
projects.
Das
hat
allerdings
nichts
damit
zu
tun,
und
das
wissen
Sie
ja
auch,
daß
wir
aufgrund
der
interinstitutionellen
Verhandlungen
gezwungen
sind,
Programme
einzustellen,
bei
denen
wir
Haushaltslinien
ohne
Rechtsgrundlage
haben
und
deshalb
noch
einmal
prüfen
müssen,
wie
wir
derartige
Programme
in
die
Pilotprojekte
einbeziehen
können.
Europarl v8
More
specifically,
the
presidency
currently
believes
that,
should
this
type
of
intelligence
capability
be
established
within
the
EU,
we
would
have
to
investigate
the
procedures
that
would
need
to
be
implemented
in
order
to
ensure
democratic
monitoring
of
these
activities.
Der
Vorsitz
ist
zum
jetzigen
Zeitpunkt
konkret
der
Auffassung,
dass
beim
Aufbau
einer
solchen
nachrichtendienstlichen
Kapazität
innerhalb
der
Union
zu
überprüfen
ist,
welche
Voraussetzungen
erfüllt
werden
müssen,
damit
eine
demokratische
Kontrolle
derartiger
Aktivitäten
gewährleistet
werden
kann.
Europarl v8