Übersetzung für "We have to investigate" in Deutsch

This is one of the many things we have to investigate.
Das ist eines der vielen Dinge, die wir untersuchen müssen.
OpenSubtitles v2018

But we have to investigate every possibility.
Aber wir müssen jeder Möglichkeit nachgehen.
OpenSubtitles v2018

And in order for us to share, we have to investigate.
Um Sie auf dem Laufenden zu halten, müssen wir Ergebnisse haben.
OpenSubtitles v2018

We have to fully investigate every claim.
Wir müssen die Behauptungen genau überprüfen.
OpenSubtitles v2018

Do we have the authority to investigate this, boss?
Haben wir die Befugnis um eine Untersuchung einzuleiten, Boss?
OpenSubtitles v2018

We have no stories to investigate, it's gonna be fine.
Wir müssen keine Storys recherchieren, alles wird gut.
OpenSubtitles v2018

This is the question we have to investigate.
Dies ist der Umstand den wir untersuchen müssen.
ParaCrawl v7.1

We still have to investigate the reason for his crash.
Die Ursache für seinen späteren Unfall müssen wir nun erst untersuchen.
ParaCrawl v7.1

We have also resolved to investigate these incidents.
Wir haben beschlossen, eine Untersuchung der Vorfälle vorzunehmen.
ParaCrawl v7.1

This is the important point we have to investigate.
Es ist das Wichtige, das wir untersuchen müssen.
ParaCrawl v7.1

When the time comes to investigate, we have to investigate.
Wenn dann die Zeit kommt, Untersuchungen durchzuführen, so müssen wir untersuchen.
ParaCrawl v7.1

If that is the case, we shall have to investigate the matter - and I shall see to that.
Sollte dies der Fall sein, müßten wir dies prüfen, und ich werde dies veranlassen.
Europarl v8

We shall have to investigate the consequences of the n+2 rule and the consequences of the 4% performance reserve.
Wir sollten die Folgen der N+2-Regelung und die Auswirkungen der 4 %-Leistungsreserve prüfen.
Europarl v8

I welcome Mr Frattini’s statement that we have a duty to investigate.
Ich begrüße die Erklärung von Herrn Frattini, dass wir zu einer Untersuchung verpflichtet sind.
Europarl v8

I really think that we have to investigate where these blind spots are leading.
Ich halte es für sehr wichtig, dass wir untersuchen, wo diese Grauzonen liegen.
Europarl v8

And how much time did you say we have to investigate?
Wie viel Zeit haben wir?
OpenSubtitles v2018

We have to investigate all suspicious deaths, and I'm betting dollars to donuts it'll turn out to be a homicide.
Wir ermitteln in allen zweifelhaften Todesfällen. Und ich wette, es wird sich als Mord erweisen.
OpenSubtitles v2018

When we miss him for a couple of days, we have to investigate in the regional hospital scene.
Wenn wir ihn längere Zeit vermissen, müssen wir alle Krankenhäuser im Großraum München absuchen.
ParaCrawl v7.1

To be intelligent, we have to investigate, to watch the feeling of pain in the heart.
Um uns klug zu verhalten, müssen wir untersuchen, das Schmerzgefühl im Herzen beobachten.
ParaCrawl v7.1

Look, we have had to investigate dozens of hijacking attempts.
Sehen Sie, wir mussten uns mit der Untersuchung von Dutzenden von Fällen versuchter Entführung befassen.
ParaCrawl v7.1

This being the case, we have to investigate it so as to see it plainly.
Nachdem dies so ist, müssen wir es untersuchen, um es klar zu erkennen.
ParaCrawl v7.1

If necessary, we will have to investigate whether there will be shortages, to ensure that emissions trading remains an effective instrument for reducing CO2 emissions within the market economy.
Gegebenenfalls werden wir hier Verknappungen prüfen müssen, damit das Thema des Emissionshandels ein marktwirtschaftliches, aber auch ein wirkungsvolles Instrument für CO2-Emissionsminderung bleibt.
Europarl v8

As you know, that has nothing to do with the fact that because of the inter-institutional negotiations we are forced to set up programmes where we have budget lines without a legal basis, and therefore we have to investigate again how we can include such programmes in the pilot projects.
Das hat allerdings nichts damit zu tun, und das wissen Sie ja auch, daß wir aufgrund der interinstitutionellen Verhandlungen gezwungen sind, Programme einzustellen, bei denen wir Haushaltslinien ohne Rechtsgrundlage haben und deshalb noch einmal prüfen müssen, wie wir derartige Programme in die Pilotprojekte einbeziehen können.
Europarl v8

More specifically, the presidency currently believes that, should this type of intelligence capability be established within the EU, we would have to investigate the procedures that would need to be implemented in order to ensure democratic monitoring of these activities.
Der Vorsitz ist zum jetzigen Zeitpunkt konkret der Auffassung, dass beim Aufbau einer solchen nachrichtendienstlichen Kapazität innerhalb der Union zu überprüfen ist, welche Voraussetzungen erfüllt werden müssen, damit eine demokratische Kontrolle derartiger Aktivitäten gewährleistet werden kann.
Europarl v8