Übersetzung für "We come to the conclusion" in Deutsch
But
after
analysing
all
the
data,
we
still
come
to
the
conclusion
Aber
nach
Überprüfung
aller
Daten
kamen
wir
trotzdem
zu
dem
Schluss,
OpenSubtitles v2018
We
have
come
to
the
conclusion
that
it
would
be
preferable
to
convert
this
into
a
motion
under
Rule
25.
Sie
haben
dazu
die
Möglichkeit,
nicht
aber
die
Verpflichtung.
EUbookshop v2
We
come
to
the
same
conclusion
by
a
different
road.
Wir
sind
über
anderem
Wege
zum
selben
Ergebnis
gekommen.
OpenSubtitles v2018
According
to
the
above
analysis
on
the
basis
of
the
Scriptures
we
come
to
the
following
conclusion:
Wir
können
daher
aufgrund
der
obigen
Analyse
anhand
der
Schrift
folgenden
Schluß
ziehen:
ParaCrawl v7.1
We
come
to
the
conclusion
that
we
have
to
buy
a
new
coil.
Wir
kommen
zum
Schluss,
dass
wir
eine
neue
Zündspule
kaufen
müssen.
ParaCrawl v7.1
We
therefore
come
to
the
conclusion
that
such
resources
are
not
sufficient
on
their
own.
Wir
ziehen
deswegen
die
Schlussfolgerung,
dass
solche
Ressourcen
allein
nicht
ausreichend
sind.
ParaCrawl v7.1
Now
we
come
to
the
conclusion
of
the
Philips
272P7VPTKEB/00
review.
Kommen
wir
nun
zum
Fazit
des
Philips
272P7VPTKEB/00
Tests.
ParaCrawl v7.1
Now
we
come
to
the
conclusion
of
the
iiyama
G-Master
GB2730QSU
Silver
Crow
review.
Kommen
wir
nun
zum
Fazit
des
iiyama
G-Master
GB2730QSU
Silver
Crow
Tests.
ParaCrawl v7.1
We
have
come
to
the
conclusion
that
the
rapporteur
seems
to
favour
harmonisation
purely
for
its
own
sake.
Insgesamt
gewinnt
man
den
Eindruck,
daß
der
Berichterstatter
die
Harmonisierung
als
Selbstzweck
betreiben
will.
Europarl v8
Do
you
think
we
would
come
to
the
conclusion
that
there
was
no
corruption
anywhere?
Glauben
Sie,
wir
kämen
dann
zu
dem
Ergebnis,
dass
es
nirgendwo
Korruption
gibt?
Europarl v8
Do
you
think
we
would
come
to
the
conclusion
that
privatisation
was
carried
out
in
a
transparent
manner
everywhere?
Glauben
Sie,
wir
kämen
zu
dem
Ergebnis,
dass
Privatisierungsprozesse
überall
transparent
sind?
Europarl v8
We
have
searched
this
area,
and
we
have
come
to
the
conclusion
that
those
flyers
might
very
well
be
hiding
in
this
very
camp.
Wir
suchten
diese
Gegend
ab
und
glauben,
dass
die
Flieger
sich
in
diesem
Lager
verstecken.
OpenSubtitles v2018
We
have
come
to
the
conclusion
that
food
safety
is
an
intrinsic
part
of
food
quality.
Wir
sind
zu
dem
Schluss
gekommen,
dass
die
Lebensmittelsicherheit
integraler
Bestandteil
der
Lebensmittelqualität
ist.
TildeMODEL v2018
We
have
come
to
the
conclusion,
however,
that
a
great
deal
remains
to
be
done.
Wir
haben
jedoch
festgestellt,
daß
in
der
Tat
sehr
viel
zu
tun
bleibt.
EUbookshop v2
So
we
come
to
the
conclusion
that
this
application
cannot
succeed.
Wir
kommen
demnach
zu
dem
Resultat,
daß
die
einge
reichte
Klage
keinen
Erfolg
haben
kann.
EUbookshop v2
And
we
have
come
to
the
conclusion
that
it
is
a
unique
book
that
we
would
be
very
proud
to
publish.
Und
wir
finden,
dass
es
ein
einzigartiges
Buch
ist,
das
wir
gern
verlegen
würden.
OpenSubtitles v2018
Nevertheless,
we
come
to
the
conclusion
that
traditional
anti-Semitic
attitudes
are
on
the
wane.
Dennoch
lässt
die
Studie
den
Schluss
zu,
dass
klassische
antisemitische
Einstellungen
schwächer
werden.
ParaCrawl v7.1
So,
by
this
type
of
way
of
thinking,
we
come
to
the
conclusion
that
there
was
never
a
first
Buddha.
Durch
solche
Überlegungen
kommen
wir
zu
dem
Schluss,
dass
es
nie
einen
ersten
Buddha
gab.
ParaCrawl v7.1
We
certainly
should
come
to
the
conclusion
that
it
is
necessary
to
think
in
terms
of
synergies.
Daraus
dürfte
sicherlich
der
Schluss
zu
ziehen
sein,
dass
wir
in
Synergien
denken
müssen.
ParaCrawl v7.1
We
have
come
to
the
conclusion
that
everything
has
an
influence
on
sound.
Wir
sind
zur
Erkenntnis
gekommen,
dass
alles
einen
Einfluss
auf
den
Klang
hat.
ParaCrawl v7.1