Übersetzung für "We come to the conclusion" in Deutsch

But after analysing all the data, we still come to the conclusion
Aber nach Überprüfung aller Daten kamen wir trotzdem zu dem Schluss,
OpenSubtitles v2018

We have come to the conclusion that it would be preferable to convert this into a motion under Rule 25.
Sie haben dazu die Möglichkeit, nicht aber die Verpflichtung.
EUbookshop v2

We come to the same conclusion by a different road.
Wir sind über anderem Wege zum selben Ergebnis gekommen.
OpenSubtitles v2018

According to the above analysis on the basis of the Scriptures we come to the following conclusion:
Wir können daher aufgrund der obigen Analyse anhand der Schrift folgenden Schluß ziehen:
ParaCrawl v7.1

We come to the conclusion that we have to buy a new coil.
Wir kommen zum Schluss, dass wir eine neue Zündspule kaufen müssen.
ParaCrawl v7.1

We therefore come to the conclusion that such resources are not sufficient on their own.
Wir ziehen deswegen die Schlussfolgerung, dass solche Ressourcen allein nicht ausreichend sind.
ParaCrawl v7.1

Now we come to the conclusion of the Philips 272P7VPTKEB/00 review.
Kommen wir nun zum Fazit des Philips 272P7VPTKEB/00 Tests.
ParaCrawl v7.1

Now we come to the conclusion of the iiyama G-Master GB2730QSU Silver Crow review.
Kommen wir nun zum Fazit des iiyama G-Master GB2730QSU Silver Crow Tests.
ParaCrawl v7.1

We have come to the conclusion that the rapporteur seems to favour harmonisation purely for its own sake.
Insgesamt gewinnt man den Eindruck, daß der Berichterstatter die Harmonisierung als Selbstzweck betreiben will.
Europarl v8

Do you think we would come to the conclusion that there was no corruption anywhere?
Glauben Sie, wir kämen dann zu dem Ergebnis, dass es nirgendwo Korruption gibt?
Europarl v8

Do you think we would come to the conclusion that privatisation was carried out in a transparent manner everywhere?
Glauben Sie, wir kämen zu dem Ergebnis, dass Privatisierungsprozesse überall transparent sind?
Europarl v8

We have searched this area, and we have come to the conclusion that those flyers might very well be hiding in this very camp.
Wir suchten diese Gegend ab und glauben, dass die Flieger sich in diesem Lager verstecken.
OpenSubtitles v2018

We have come to the conclusion that food safety is an intrinsic part of food quality.
Wir sind zu dem Schluss gekommen, dass die Lebensmittelsicherheit integraler Bestandteil der Lebensmittelqualität ist.
TildeMODEL v2018

We have come to the conclusion, however, that a great deal remains to be done.
Wir haben jedoch festgestellt, daß in der Tat sehr viel zu tun bleibt.
EUbookshop v2

So we come to the conclusion that this application cannot succeed.
Wir kommen demnach zu dem Resultat, daß die einge­ reichte Klage keinen Erfolg haben kann.
EUbookshop v2

And we have come to the conclusion that it is a unique book that we would be very proud to publish.
Und wir finden, dass es ein einzigartiges Buch ist, das wir gern verlegen würden.
OpenSubtitles v2018

Nevertheless, we come to the conclusion that traditional anti-Semitic attitudes are on the wane.
Dennoch lässt die Studie den Schluss zu, dass klassische antisemitische Einstellungen schwächer werden.
ParaCrawl v7.1

So, by this type of way of thinking, we come to the conclusion that there was never a first Buddha.
Durch solche Überlegungen kommen wir zu dem Schluss, dass es nie einen ersten Buddha gab.
ParaCrawl v7.1

We certainly should come to the conclusion that it is necessary to think in terms of synergies.
Daraus dürfte sicherlich der Schluss zu ziehen sein, dass wir in Synergien denken müssen.
ParaCrawl v7.1

We have come to the conclusion that everything has an influence on sound.
Wir sind zur Erkenntnis gekommen, dass alles einen Einfluss auf den Klang hat.
ParaCrawl v7.1