Übersetzung für "Have come to the conclusion" in Deutsch
I
am
pleased,
Commissioner,
that
you
have
come
to
the
same
conclusion.
Erfreulicherweise,
Herr
Kommissar,
gelangen
Sie
zu
dem
gleichen
Schluss.
Europarl v8
They
have
come
to
the
conclusion
that
I
have
presented
to
you.
Der
Ausschuss
kam
zu
dem
Ergebnis,
das
ich
Ihnen
vorgestellt
habe.
Europarl v8
Other
studies20
have
come
to
the
same
conclusion.
Auch
andere
Studien20
kommen
zu
ähnlichen
Ergebnissen.
TildeMODEL v2018
Other
studies19
have
come
to
the
same
conclusion.
Andere
Studien19
kommen
zu
ähnlichen
Ergebnissen.
TildeMODEL v2018
No
other
EU
Member
States
have
come
to
the
same
conclusion
so
far.
Bisher
ist
kein
anderer
EU-Mitgliedstaat
zu
diesen
Schlussfolgerungen
gelangt.
TildeMODEL v2018
Therefore
I
have
come
to
the
conclusion
that
there
are
no
frígid
women.
Ich
bin
zum
Schluss
gekommen,
dass
es
keine
frigiden
Frauen
gibt.
OpenSubtitles v2018
I
have
come
to
the
conclusion...
that
the
time
has
come
for
new
blood
in
the
honourable
Council.
Ich
bin
zu
dem
Schluss
gekommen
dass
der
ehrenwerte
Rat
frisches
Blut
benötigt.
OpenSubtitles v2018
We
for
our
part
have
come
to
the
conclusion
that
the
Commission
is
adopting
the
right
approach
to
Lomé
IV.
Andererseits
herrscht
das
Bemühen
vor,
eine
verantwortungsvolle,
erfolgreiche
Entwicklungspolitik
zu
unterstützen.
EUbookshop v2
We
have
come
to
the
conclusion
that
it
would
be
preferable
to
convert
this
into
a
motion
under
Rule
25.
Sie
haben
dazu
die
Möglichkeit,
nicht
aber
die
Verpflichtung.
EUbookshop v2
And
they
have
come
to
the
conclusion.
Und
sie
sind
zu
dem
Schluss
gekommen,
dass
sie
angekommen
sind:
QED v2.0a
The
corporations
have
already
come
to
the
conclusion
that
temporary
work
is
a
permanent
solution.
Die
Konzerne
sind
schon
dahinter
gekommen,
dass
Leiharbeit
eine
Dauerlösung
ist.
ParaCrawl v7.1
I
know
I
have
come
to
the
conclusion:
Ich
weiß,
ich
bin
zu
dem
Schluss
gekommen:
ParaCrawl v7.1
Many
other
astrologers
have
come
to
the
same
conclusion,
yet
this
system
persists.
Viele
andere
Astrologen
kamen
zu
derselben
Schlussfolgerung,
dennoch
besteht
dieses
System
fort.
ParaCrawl v7.1
Now
you
have
come
to
the
conclusion
to
purchase
a
license.
Nun
sind
Sie
zu
dem
Entschluss
gekommen,
eine
Lizenz
zu
erwerben.
ParaCrawl v7.1
I
have
actually
come
to
the
conclusion
that
this
type
of
reform
should
have
been
undertaken
a
long
time
ago.
Ich
bin
nämlich
zu
dem
Ergebnis
gekommen,
daß
eine
derartige
Reform
langfristig
angelegt
sein
muß.
Europarl v8