Übersetzung für "We are well aware" in Deutsch
We
are
well
aware
that
this
is
no
easy
task.
Wir
sind
uns
darüber
bewusst,
dass
dies
keine
leichte
Aufgabe
ist.
Europarl v8
We
are
well
aware
of
the
terrible
crisis
ravaging
our
continent.
Wir
sind
uns
der
furchtbaren
Krise,
die
unseren
Kontinent
heimsucht,
bewusst.
Europarl v8
But
we
are
well
aware
that
the
agreement
which
has
been
signed
has
yet
to
be
ratified.
Wir
sind
uns
aber
dessen
bewußt,
daß
Unterzeichnetes
auch
ratifiziert
werden
muß.
Europarl v8
We
are
well
aware
that
the
European
arms
industry
is
increasingly
losing
its
competitiveness.
Wir
wissen,
die
europäische
Rüstung
verliert
in
zunehmenden
Maße
diese
Wettbewerbsfähigkeit.
Europarl v8
We
are
well
aware
of
what
it
means
in
terms
of
fundamental
human
rights
violations.
Wir
wissen,
was
dieses
System
hinsichtlich
der
Verletzung
der
Grundrechte
bedeutet.
Europarl v8
We
are
well
aware
of
that.
Wir
sind
uns
dessen
wohl
bewusst.
Europarl v8
We
are
well
aware
that
this
is
an
extremely
crucial
issue.
Wir
wissen
doch
genau,
dass
dies
ein
ganz
entscheidendes
Problem
ist.
Europarl v8
We
are
well
aware
of
the
problems
that
arise
from
a
lack
of
energy
independence.
Wir
sind
uns
alle
der
Probleme
bewusst,
die
aus
Energieabhängigkeit
entstehen.
Europarl v8
We
are
all
well
aware
of
the
importance
of
this
debate.
Wir
alle
sind
uns
der
Bedeutung
dieser
Debatte
bewusst.
Europarl v8
We
are
all
very
well
aware
of
the
importance
of
health.
Die
Bedeutung
der
Gesundheit
ist
uns
allen
sehr
bewusst.
Europarl v8
We
are
all
well
aware
of
what
multinationals
do.
Wir
sind
uns
alle
dessen
bewusst,
wie
internationale
Firmen
agieren.
Europarl v8
We
are
well
aware
that
peace
depends
on
this
balance.
Wir
wissen
sehr
wohl,
daß
der
Friede
von
diesem
Gleichgewicht
abhängt.
Europarl v8
We
are
already
well
aware
of
this
Parliament's
determination.
Aber
schon
den
Willen
dieses
Parlaments
schätzen
wir
hoch.
Europarl v8
Secondly,
we
are
well
aware
that
the
fisheries
sector
is
opposed
to
our
proposal.
Zweitens
ist
uns
durchaus
bewusst,
dass
der
Fischereisektor
unseren
Vorschlag
ablehnt.
Europarl v8
But
we
are
well
aware
that
only
states
can
accede
to
the
European
Union.
Wir
sind
uns
jedoch
bewusst,
dass
der
Union
nur
Staaten
beitreten
können.
Europarl v8
We
are
well
aware,
however,
of
where
we
need
to
go.
Uns
ist
aber
genau
bewusst,
wohin
unser
Weg
führen
muss.
Europarl v8
We
are
well
aware
of
his
dedication
to
the
cause
of
international
development
cooperation.
Wir
alle
kennen
seine
Bemühungen
um
die
internationale
Entwicklungszusammenarbeit.
Europarl v8
We
are
perfectly
well
aware
that
countries
often
wish
to
protect
themselves
against
economic
migrants.
Wir
wissen
sehr
gut,
dass
sich
Länder
oft
gegen
Wirtschaftsflüchtlinge
schützen
wollen.
Europarl v8
We
are
well
aware
that
climate
change
is
taking
place.
Dass
es
Klimaveränderungen
gibt,
wissen
wir
alle.
Europarl v8
We
are
well
aware
of
the
improvements
that
have
yet
to
be
made.
Wir
nehmen
zur
Kenntnis,
dass
es
noch
Nachbesserungen
bedarf.
Europarl v8
We
are
well
aware
that
the
situation
in
Nepal
is
unique.
Wir
sind
uns
der
Einzigartigkeit
der
Lage
in
Nepal
wohl
bewusst.
Europarl v8
We
are
well
aware
of
all
that
they
say
about
you.
Wir
wissen
sehr
wohl,
was
sie
da
zuschreiben.
Tanzil v1