Übersetzung für "I am well aware" in Deutsch
That
being
so,
I
am
well
aware
that
the
situation
is
a
difficult
one.
Ich
sehe
durchaus,
daß
die
Situation
schwierig
ist.
Europarl v8
I
am
well
aware
of
public
opinion
in
Spain.
Ich
kenne
sehr
wohl
die
öffentliche
Meinung
in
Spanien.
Europarl v8
I
am
all
too
well
aware
of
what
happened
to
the
Cox
report.
Ich
weiß
ja,
was
mit
dem
Cox-Bericht
passiert
ist.
Europarl v8
I
am
well
aware
that
I
have
not
responded
to
every
single
question.
Mir
ist
bewusst,
dass
ich
nicht
auf
jede
einzelne
Frage
geantwortet
habe.
Europarl v8
I
am
well
aware
that
this
is
not
covered
by
this
directive.
Ich
weiß
sehr
wohl,
daß
das
nicht
durch
diese
Richtlinie
abgedeckt
ist.
Europarl v8
I
am
well
aware
that
we
have
new
powers.
Ich
bin
mir
darüber
im
Klaren,
dass
wir
über
neue
Befugnisse
verfügen.
Europarl v8
I
am
well
aware
that
this
is
not
an
easy
situation.
Es
mir
sehr
wohl
bewußt,
daß
die
Situation
nicht
einfach
ist.
Europarl v8
I
do
not,
I
live
in
the
country,
but
I
am
well
aware
that
this
is
so.
Obwohl
ich
auf
dem
Lande
lebe,
bin
mir
dessen
wohl
bewußt.
Europarl v8
I
am
very
well
aware
of
the
difficult
work
conditions
and
the
time
pressure.
Ich
bin
mir
der
schwierigen
Arbeitsbedingungen
und
des
Zeitdrucks
sehr
wohl
bewusst.
Europarl v8
But
I
am
well
aware
that
the
report
refers
to
illegal
drugs.
Hier
sind
die
illegalen
Drogen
gemeint,
das
weiß
ich
schon.
Europarl v8
I
am
well
aware
that
the
value
of
that
amount
varies
throughout
Europe.
Natürlich
weiß
ich,
dass
in
Europa
die
Wertverhältnisse
unterschiedlich
sind.
Europarl v8
I
am
well
aware
of
the
situation
in
Kosovo.
Ich
kenne
die
Situation
im
Kosovo.
Europarl v8
I
am
well
aware
of
how
difficult
the
Cologne
mandate
was.
Ich
weiß,
das
Mandat
von
Köln
war
schwierig.
Europarl v8
I
am
very
well
aware
of
the
views
of
the
Ankara
public
prosecutor.
Die
Auffassungen
des
Staatsanwalts
von
Ankara
sind
mir
sehr
wohl
bekannt.
Europarl v8
I
am
well
aware
that
this
proposal
is
complex
and
sensitive.
Mir
ist
vollkommen
klar,
dass
dieser
Vorschlag
komplex
und
heikel
ist.
Europarl v8
As
a
lawyer,
I
am
well
aware
that
the
legal
basis
is
important.
Als
Jurist
weiß
ich
sehr
wohl,
dass
die
Rechtsgrundlage
wichtig
ist.
Europarl v8
I
am
well
aware
that
there
are
certain
conditions
that
have
to
be
met.
Ich
weiß,
dass
gewisse
Bedingungen
eingehalten
werden
müssen.
Europarl v8
I
am
well
aware
that
Mr
Cohn-Bendit's
thirst
for
knowledge
knows
no
bounds.
Ich
weiß
ja,
dass
die
Wissbegierde
des
Kollegen
Cohn-Bendit
unbegrenzt
ist.
Europarl v8
I
am
well
aware
that
finding
solutions
is
not
an
easy
matter.
Mir
ist
wohl
bewusst,
dass
Lösungen
nicht
einfach
zu
finden
sind.
Europarl v8
As
a
lawyer
myself,
I
am
well
aware
of
the
situation
the
latter
can
find
themselves
in.
Als
Rechtsanwalt
weiß
ich
sehr
gut,
in
welche
Lage
Letztere
geraten
können.
Europarl v8
I
am
well
aware
who
I'm
dealing
with.
Mir
ist
sehr
wohl
bewusst,
mit
wem
ich
es
zu
tun
habe.
Tatoeba v2021-03-10
I
am
well
aware
of
the
seriousness
of
the
situation.
Mir
ist
der
Ernst
der
Lage
wohl
bewusst.
Tatoeba v2021-03-10