Übersetzung für "Waive any claims" in Deutsch

Goods and services already received shall be returned, and the parties waive any further claims.
Die bereits empfangenen Leistungen sind zu- rückzugewähren, weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

The parties agree to waive any and all claims, other than contractual claims, against each other for damage to, loss of, or destruction of assets owned/operated by either Party, arising out of the performance of their duties in connection with activities under this Agreement, except in the case of gross negligence or wilful misconduct.
Die Vertragsparteien kommen überein, gegenseitig auf jegliche Ansprüche, mit Ausnahme vertraglicher Forderungen, wegen Beschädigung, Verlust oder Zerstörung von Vermögensgegenständen, die ihnen gehören/von ihnen genutzt werden, zu verzichten, wenn die Beschädigung, der Verlust oder die Zerstörung in Erfüllung ihrer Aufgaben im Zusammenhang mit Aktivitäten im Rahmen dieses Abkommens verursacht wurde, es sei denn, es liegt grobe Fahrlässigkeit oder vorsätzliches Verschulden vor.
DGT v2019

The Parties agree to waive any and all claims, other than contractual claims, against each other for damage to, loss of, or destruction of assets owned or operated by either Party, or injury or death of personnel of either Party, arising out of the performance of their official duties in connection with activities under this Agreement, except in the case of gross negligence or wilful misconduct.
Die Vertragsparteien kommen überein, gegenseitig auf alle Ansprüche, mit Ausnahme vertraglicher Forderungen, wegen Beschädigung, Verlust oder Zerstörung von Mitteln, die ihnen gehören oder von ihnen genutzt werden, oder wegen Körperverletzung oder Tod von Mitgliedern ihres Personals zu verzichten, wenn die Beschädigung, der Verlust, die Zerstörung, die Körperverletzung oder der Tod von Personal in Erfüllung ihrer Aufgaben in Zusammenhang mit Aktivitäten im Rahmen dieses Abkommens verursacht wurde, es sei denn, es liegt grobe Fahrlässigkeit oder vorsätzliches Fehlverhalten vor.
DGT v2019

The Parties agree to waive any and all claims, other than contractual claims, against each other for damage to, loss, or destruction of assets owned or operated by either Party, or injury or death to personnel of either Party, arising out of the performance of their official duties in connection with activities under this Agreement, except in the case of gross negligence or wilful misconduct.
Die Vertragsparteien kommen überein, gegenseitig auf alle Ansprüche, mit Ausnahme vertraglicher Forderungen, wegen Beschädigung, Verlust oder Zerstörung von Mitteln, die ihnen gehören oder von ihnen genutzt werden, oder wegen Körperverletzung oder Tod von Mitgliedern ihres Personals zu verzichten, wenn die Beschädigung, der Verlust, die Zerstörung, die Körperverletzung oder der Tod von Personal in Erfüllung ihrer Aufgaben in Zusammenhang mit Aktivitäten im Rahmen dieses Abkommens verursacht wurde, es sei denn, es liegt grobe Fahrlässigkeit oder vorsätzliches Verschulden vor.
DGT v2019

The Parties agree to waive any and all claims, other than contractual claims, against each other for damage to, loss of, or destruction of assets owned/operated by either Party, or injury or death to personnel of either Party, arising out of the performance of their official duties in connection with activities under this Agreement, except in the case of gross negligence or wilful misconduct.
Die Vertragsparteien kommen überein, gegenseitig auf alle Ansprüche mit Ausnahme vertraglicher Forderungen wegen Beschädigung, Verlust oder Zerstörung von Mitteln, die ihnen gehören/von ihnen genutzt werden, oder wegen Körperverletzung oder Tod von Mitgliedern ihres Personals zu verzichten, wenn die Beschädigung, der Verlust, die Zerstörung, die Körperverletzung oder der Tod von Personal in Erfüllung seiner Aufgaben in Zusammenhang mit Aktivitäten im Rahmen dieses Abkommens verursacht wurde, es sei denn, es liegt grobe Fahrlässigkeit oder vorsätzliches Verschulden vor.
DGT v2019

The Parties agree to waive any and all claims, other than contractual claims, against each other for damage to, loss or destruction of assets owned or operated by either Party, arising out of the performance of their duties in connection with activities under this Agreement, except in the case of gross negligence or wilful misconduct.
Die Vertragsparteien kommen überein, gegenseitig auf jegliche Ansprüche, mit Ausnahme vertraglicher Forderungen, wegen Beschädigung, Verlust oder Zerstörung von Vermögensgegenständen, die ihnen gehören oder von ihnen genutzt werden, zu verzichten, wenn die Beschädigung, der Verlust oder die Zerstörung in Erfüllung ihrer Aufgaben im Zusammenhang mit Aktivitäten im Rahmen dieses Abkommens verursacht wurde, es sei denn, es liegt grobe Fahrlässigkeit oder vorsätzliches Fehlverhalten vor.
DGT v2019

The Parties agree to waive any and all claims, other than contractual claims, against each other for damage to, loss of, or destruction of assets owned or operated by either Party, or injury or death to personnel of either Party, arising out of the performance of their official duties in connection with activities under this Agreement, except in the case of gross negligence or wilful misconduct.
Die Vertragsparteien kommen überein, gegenseitig auf alle Ansprüche, mit Ausnahme vertraglicher Forderungen, wegen Beschädigung, Verlust oder Zerstörung von Mitteln, die ihnen gehören oder von ihnen genutzt werden, oder wegen Körperverletzung oder Tod von Mitgliedern ihres Personals zu verzichten, wenn die Beschädigung, der Verlust, die Zerstörung, die Körperverletzung oder der Tod von Personal in Erfüllung ihrer Aufgaben in Zusammenhang mit Aktivitäten im Rahmen dieses Abkommens verursacht wurde, es sei denn, es liegt grobe Fahrlässigkeit oder vorsätzliches Verschulden vor.
DGT v2019

The Parties agree to waive any and all claims, other than contractual claims, against each other for damage to, loss of, or destruction of assets owned or operated by either Party, or injury or death to personnel of either Party, arising out of the performance of their official duties in connection with activities under this Agreement, except in the case of gross negligence or wilful misconduct.
Die Vertragsparteien kommen überein, gegenseitig auf alle Ansprüche, mit Ausnahme vertraglicher Forderungen, wegen Beschädigung, Verlust oder Zerstörung von Mitteln, die ihnen gehören oder von ihnen genutzt werden, oder wegen Körperverletzung oder Tod von Mitgliedern ihres Personals zu verzichten, wenn die Beschädigung, der Verlust, die Zerstörung, die Körperverletzung oder der Tod von Personal in Erfüllung ihrer Aufgaben in Zusammenhang mit Aktivitäten im Rahmen dieses Abkommens verursacht wurde, es sei denn, es liegt grobe Fahrlässigkeit oder vorsätzliches Verschulden vor.
DGT v2019

The parties agree to waive any and all claims, other than contractual claims, against each other for damage to, loss of, or destruction of assets owned or operated by either Party, arising out of the performance of their duties in connection with activities under this Agreement, except in the case of gross negligence or wilful misconduct.
Die Vertragsparteien kommen überein, gegenseitig auf jegliche Ansprüche, mit Ausnahme vertraglicher Forderungen, wegen Beschädigung, Verlust oder Zerstörung von Vermögensgegenständen, die ihnen gehören beziehungsweise von ihnen genutzt werden, zu verzichten, wenn die Beschädigung, der Verlust oder die Zerstörung in Erfüllung ihrer Aufgaben im Zusammenhang mit Aktivitäten im Rahmen dieses Abkommens verursacht wurde, es sei denn, es liegt grobe Fahrlässigkeit oder vorsätzliches Verschulden vor.
DGT v2019

The reason for the waiver being larger than first expected was that despite WAK’s and GfW’s efforts to convince the winegrowing enterprises and merchants to contribute their part in helping GfW to avoid insolvency (see recitals 79 and 80 of the German comments), the winegrowing enterprises and merchants’ decision to not waive any of their claims for the reasons mentioned in recital 110 above.
Der Forderungsverzicht war höher, als zunächst angenommen, denn trotz der Versuche von WAK und GfW, die Weinbaubetriebe und Kommissionäre zu einem Beitrag zur Abwendung der Insolvenz der GfW zu bewegen (vgl. Randnummer 79 und 80), weigerten sich die Weinbaubetriebe und Kommissionäre aus den in Randnummer 110 oben genannten Gründen, auf ihre Forderungen zu verzichten.
DGT v2019

Thirdly, the winegrowing enterprises and merchants decision to not waive any of their claims when GfW was faced with insolvency was put into question together with WAK’s decision to subordinate and then waive a share of its claims even though the winegrowing enterprises and merchants decided not to waive the 90 % of their remaining claims (20 % of value of stock).
Drittens wurde die Weigerung der Weinbaubetriebe und Kommissionäre, bei drohender Insolvenz der GfW auf einen Teil ihrer Forderungen zu verzichten, zusammen mit der Entscheidung der WAK zum Rangrücktritt und einem Verzicht auf einen Teil ihrer Forderungen trotz der Weigerung der Weinbaubetriebe und Kommissionäre, auf 90 % ihrer Restforderungen (20 % des Wertes der Bestände) zu verzichten, infrage gestellt.
DGT v2019

The Parties agree to waive any and all claims, other than contractual claims, against each other for damage to, loss of, or destruction of assets owned/operated by either Party, or injury or death to personnel of either Party, arising out of the performance of their official duties in connection with activities under this Agreement, except in the case of gross negligence or wilful misconduct.
Die Vertragsparteien kommen überein, gegenseitig auf alle Ansprüche mit Ausnahme vertraglicher Forderungen wegen Beschädigung, Verlust oder Zerstörung von Mitteln, die ihnen gehören/von ihnen genutzt werden, oder wegen Körperverletzung oder Tod von Mitgliedern ihres Personals zu verzichten, wenn die Beschädigung, der Verlust, die Zerstörung, die Körperverletzung oder der Tod von Personal in Erfüllung seiner Aufgaben in Zusammenhang mit Aktivitäten im Rahmen dieses Abkommens verursacht wurde, es sei denn, es liegt grobe Fahrlässigkeit oder vorsätzliches Verschulden vor.
DGT v2019

Then let Mr. Sutter waive any claims to conflict altogether, unless, of course, you want to set a precedent that any time a defendant doesn't like his prosecutor, all he has to do is hire a lawyer
Dann lassen Sie Mr. Sutter auf jegliche Ansprüche wegen Konflikts verzichten, es sei denn natürlich, Sie wollten einen Präzedenzfall statuieren, dass jedes Mal, wenn ein Angeklagter seinen Staatsanwalt nicht mag, er bloß einen Anwalt engagieren muss,
OpenSubtitles v2018

The Orell Füssli Group made no payments other than those listed in the tables below to current or former members of the Board of Directors, the Executive Board or related parties, nor did it waive any claims on these parties.
Die Orell Füssli Gruppe leistete, abgesehen von den in den nachstehenden Tabellen aufgeführten Vergütungen, keine weiteren Zahlungen an gegenwärtige oder ehemalige Mitglieder des Verwaltungsrats, der Geschäftsleitung oder ihnen nahestehende Personen und verzichtete auch nicht auf allfällige Ansprüche gegenüber diesem Personenkreis.
ParaCrawl v7.1

Seller will ensure that Seller's affiliates, employees, agents and subcontractors appropriately waive any and all claims to, and assign to Stratasys, all rights or interests in, any work product created in connection with this Order.
Der Verkäufer stellt sicher, dass dessen Mitarbeiter, Vertreter und Zulieferer auf jegliche Forderungen gegenüber Stratasys verzichten und Stratasys alle Rechte oder Interessen an sämtlichen in Verbindung mit dieser Bestellung erstellten Arbeitsprodukten übertragen.
ParaCrawl v7.1

Subject to applicable law, you hereby waive any rights or claims you may otherwise have against us in relation to our action against you in this regard.
In Übereinstimmung mit geltendem Recht verzichten Sie hiermit auf jegliche Rechte oder Ansprüche, die Sie in Verbindung mit unseren diesbezüglichen Aktionen andernfalls möglicherweise haben.
ParaCrawl v7.1

BrixenCard holders waive all and any claims for warranty or damages, regardless of whether the service provider/partner establishment is to blame for any damage or not.
Die Inhaber der BrixenCard verzichten gegenüber dem Tourismusverein Brixen bzw. der ARGE BrixenCard auf jeglichen denkbaren Gewährleistungs- bzw. Schadensersatzanspruch, und zwar unabhängig davon, ob nun dem Leistungsanbieter bzw. Inklusivbeherbergungsbetrieb bei einem Schaden ein Verschulden anzulasten ist oder nicht.
ParaCrawl v7.1

Insofar as is permitted by law, the user shall expressly waive any claims against Chipita and its partners potentially arising from the use of or access to this Website.
Sofern es gesetzlich zulässig ist, verzichtet der Nutzer ausdrücklich auf jegliche Ansprüche gegenüber Chipita und ihren Partnern, die durch die Nutzung der oder den Zugriff auf die Website möglicherweise entstehen.
ParaCrawl v7.1

The Orell Füssli Group did not make any other payments to current or previous members of the Board of Directors, the Executive Board or any related parties thereof and did not waive any claims that it had against such persons.
Die Orell Füssli Gruppe leistete keine darüber hinaus gehenden Zahlungen an gegenwärtige oder ehemalige ­Mitglieder des Verwaltungsrats und der Geschäftsleitung oder ihnen nahe stehende Personen und verzichtete auch nicht auf allfällige Ansprüche gegenüber diesem Personenkreis.
ParaCrawl v7.1

The Publisher shall not be liable for any damages caused to you, to third parties and/or to your equipment as a result of your connection, your use of the web site, you waive any claims against the Publisher.
Der Herausgeber haftet nicht für Schäden, die Ihnen, Dritten und/oder Ihrer Ausrüstung aufgrund Ihres Verbindungsaufbaus, Ihrer Nutzung der Website entstehen und Sie verzichten auf jegliche dadurch begründete Maßnahmen gegen diesen.
ParaCrawl v7.1

By using the Services, you waive any claims that may arise under the laws of other states, countries, territories, or jurisdictions.
Mit der Nutzung der Online-Services verzichten Sie auf alle AnsprÃ1?4che, die nach dem Recht anderer Bundesstaaten, Länder, Territorien oder Rechtsräume entstehen können.
ParaCrawl v7.1

You agree that Pacarama.com and the providers of telecommunications and network services to Pacarama.com will not be liable for damages arising after your use or inability to use this website and you hereby waive any and all claims with respect thereto whether based on contract, tort or other grounds.
Sie erklären sich damit einverstanden, dass Pacarama.com und seine Telekommunikations- und Netzwerkanbieter für keinerlei aus Ihrer Nutzung oder fehlerhaften Nutzung dieser Webseite entstandenen Schaden haftbar gemacht werden können und verzichten in diesem Zusammenhang auf jegliche Rechtsansprüche, unabhängig davon, ob diese sich auf eine vertragliche, schadensersatzrechtliche oder jegliche andere Basis gründen.
ParaCrawl v7.1

You agree to waive any claims against Zazzle and its affiliates, contractors, agents and employees for losses, damages and injuries which are based on or relate to communications, Content or materials on the Site.
Sie verpflichten sich zum Verzicht auf alle Ansprüche gegen Zazzle und dessen verbundenen Unternehmen, Auftragnehmer, Vertreter und Mitarbeiter wegen Verlusten, Schäden und Verletzungen aufgrund von bzw. in Zusammenhang mit Kommunikationen, Inhalten oder Materialien auf der Website.
ParaCrawl v7.1

The Orell Füssli Group made no further payments to current or former members of the Board of Directors and the Executive Board or related parties and did not waive any claims on these parties.
Die Orell Füssli Gruppe leistete keine darüber hinaus gehenden Zahlungen an gegenwärtige oder ehemalige Mitglieder des Verwaltungs­rates und der Geschäftsleitung oder ihnen nahe stehende Personen und verzichtete auch nicht auf allfällige Ansprüche gegenüber diesem Personenkreis.
ParaCrawl v7.1

You irrevocably waive any claims against us for any loss or damage suffered as a result of any access to or interaction with any other websites via this website.
Sie verzichten unwiderruflich auf sämtliche Ansprüche gegenüber uns in Bezug auf Verluste oder Schäden, die Sie infolge eines Zugriffs oder einer Interaktion mit anderen Websites über diese Website erleiden.
ParaCrawl v7.1

The Named Participant acknowledges that Named Participant has no expectation of privacy as regards Named Participant's image or actions during the exam, and Named Participant agrees to waive any and all claims asserting a violation of Named Participant's right to privacy during the exam insofar as such claims pertain to the recording of Named Participant's image or actions during the exam.
Der namentlich identifizierte Teilnehmer bestätigt, dass hinsichtlich seines Bilds/seiner Aktionen während der Prüfung kein Datenschutz gewährleistet werden kann und verzichtet deshalb für die Dauer der Veranstaltung auf jegliche Rechte in Bezug auf die Verletzung seiner Privatsphäre insofern, als sich diese auf die Aufzeichnung seines Gesichts und seiner Aktionen während der Prüfung beziehen.
ParaCrawl v7.1

You waive any and all claims that any use by us or our licensees of Your Gameplay violates any of your rights, including moral rights, privacy rights, rights to publicity, proprietary, attribution, or other rights, and rights to any material or ideas set forth therein.
Sie verzichten auf alle Ansprüche, die durch eine Nutzung Ihres Gameplays durch uns oder unsere Lizenznehmer Ihre Rechte verletzen könnten, einschließlich moralische Rechte, Rechte auf Privatsphäre, Veröffentlichungsrechte, Zuschreibungsrechte oder andere Rechte auf enthaltene Materialien und Ideen.
ParaCrawl v7.1

To waive any and all claims that you have or may in the future have against Naish International, a division of Nalu Kai Incorporated, or any of its agents, resulting from use of this product and any of its components.
Sie verzichten auf alle Forderungen, die Sie jetzt oder in Zukunft gegen Naish International, einem Unternehmen der Nalu Kai Incorporated, oder einem seiner Vertreter, die aus der Verwendung dieses Produkts oder seiner Komponenten resultieren.
ParaCrawl v7.1