Übersetzung für "Violate obligations" in Deutsch

If you violate the obligations mentioned above, the Company will have the right to demand:
Wenn Sie gegen die obengenannten Verpflichtungen verstossen, ist die Gesellschaft berechtigt:
CCAligned v1

An exception for hotel rooms, holiday homes etc. would violate Switzerland’s international obligations.
Eine Ausnahme für Hotelzimmer, Ferienwohnungen etc. würde internationale Verpflichtungen der Schweiz missachten.
ParaCrawl v7.1

There is no good reason why States should be allowed to violate their international obligations with impunity.
Es gibt keinen guten Grund, warum Staaten sollten ihre internationalen Verpflichtungen ungestraft verletzen.
ParaCrawl v7.1

Subject to further rights, the Principal shall be entitled to demand the surrender of the same, should the Agent violate his obligations.
Vorbehaltlich weiterer Rechte kann der Auftraggeber ihre Herausgabe verlangen, sobald der Auftragnehmer seine Pflichten verletzt.
ParaCrawl v7.1

This provision does not violate the obligations flowing from other international instruments such as the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms.
Diese Bestimmung berührt nicht die Verpflichtungen aus anderen völkerrechtlichen Instrumenten wie dem Europäischen Übereinkommen zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten.
TildeMODEL v2018

The EU is of the view that the conditions set forth in Section 211 violate several obligations of the U.S. under the WTO Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPs Agreement) since it treats certain foreign right-holders with Cuban assets less favourable than U.S. right-holders.
Weil sie amerikanische Inhaber von Handelsmarken gegenüber bestimmten ausländischen Inhabern mit Vermögenswerten in Kuba bevorzugen, ist die EU der Auffassung, daß die in Abschnitt 211 enthaltenen Bedingungen gegen eine Reihe von Verpflichtungen verstoßen, die die USA im Rahmen des WTO-Übereinkommens über handelsbezogene Aspekte der Rechte an geistigem Eigentum (TRIPS-Übereinkommen) eingegangen sind.
TildeMODEL v2018

Therefore, the EU strongly condemns these two death sentences imposed on juveniles that violate Sudan's obligations under Article 6 of the international covenant on civil and political rights and under Article 37 of the convention on the rights of the child.
Daher verurteilt die EU auf das Schärfste die beiden gegen Jugendliche verhängten Todesurteile, mit denen der Sudan gegen seine Verpflichtungen nach Artikel 6 des Internationalen Pakts über bürgerliche und politische Rechte sowie nach Artikel 37 des Übereinkommens über die Rechte des Kindes verstoßen hat.
TildeMODEL v2018

The European Union also expresses its commitment fully to implement the relevant UN Security Council Resolutions on Sudan, and recalls that measures, including but not limited to sanctions, will be taken against those who violate their obligations under these Resolutions.
Die Europäische Union bekundet auch ihre Entschlossenheit, die einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen zu Sudan vorbehaltlos umzusetzen, und erinnert daran, dass gegen diejenigen, die gegen ihre Verpflichtungen aufgrund dieser Resolutionen verstoßen, Maßnahmen ergriffen werden, wozu unter anderem, aber nicht ausschließlich, auch Sanktionen gehören.
TildeMODEL v2018

The issue that has arisen is whether the other institutions, namely the Council and Parliament, will have to remind the Commission that, precisely in its capacity as the guardian of the Treaties, it cannot violate the obligations incumbent upon it with impunity and in so provocative a manner.
Und es stellt sich die Frage, ob die übrigen institutionellen Organe, also der Rat und unser Parlament, nun die Kommission daran erinnern müssen, daß sie nicht ungestraft derart provokativ ihre Pflichten verletzen darf, die, eben weil sie die Hüterin der Verträge ist, von besonderem Gewicht sind.
EUbookshop v2

Therefore, the EU strongly condemns these two death sentences imposed on juveniles that violate Sudan's obligations under Article 6 of the International Cove­nant on Civil and Political Rights and under Article 37 of the Convention on the Rights of the Child.
Daher verurteilt die EU auf das Schärfsie die beiden ge gen Jugendliche verhängten Todesurteile, mit denen Sudan gegen seine Verpflichtungen nach Artikel 6 des Internationalen Pakts über bürgerliche und politische Rechte sowie nach Artikel 37 des Übereinkommens über die Rechte des Kindes verstoßen hat.
EUbookshop v2

Second, we want the EU to step in to protect the peoples of Europe when national governments violate their international obligations to uphold civil liberties.
Zweitens wollen wir, dass die EU einschreitet, um die Menschen Europas zu schützen, wenn nationale Regierungen ihre internationalen Verpflichtungen, die bürgerlichen Freiheiten zu wahren, nicht einhalten.
ParaCrawl v7.1

If you violate your obligations under this section, your rights to access this website may be terminated and you may be subject to prosecution.
Wenn Sie Ihre Verpflichtungen aus diesem Abschnitt verletzen, können Ihre Rechte für den Zugriff auf diese Website gekündigt werden und Sie können strafrechtlich verfolgt werden.
ParaCrawl v7.1

The law would violate Russia’s international obligations to protect its citizens from discrimination, obligations deriving for example from the European Convention on Human Rights.
Russland verstößt mit dem Gesetz gegen internationale Verpflichtungen zum Schutz seiner Bürger vor Diskriminierung, darunter auch die Europäische Menschenrechtskonvention.
ParaCrawl v7.1

Should the policyholder or an insured person deliberately violate the obligations specified in sections 1 and 2, then the insurer shall not be required to perform to the extent that it cannot obtain any compensation from the third party as a result thereof.
Verletzt der Versicherungsnehmer oder eine versicherte Person vorsätzlich die in den Absätzen 1 und 2 genannten Obliegenheiten, ist der Versicherer zur Leistung insoweit nicht verpflichtet, als er infolge dessen keinen Ersatz von dem Dritten erlangen kann.
ParaCrawl v7.1

Despite this, now they are planning to violate Romania's obligations stated in the Framework Convention on Minorities and the European Charter for Regional or Minority Languages, by assimilating Szeklerland into an administrative region with a Romanian majority, eliminating what's left of the institutional framework of the szeklers' existence.
Und trotz all diesen bereitet man sich darauf vor, dass Rumänien entgegen den in den Rahmenverträgen der Minderheiten und den in der Europäische Charta der Regional- oder Minderheitensprachen enthaltenen Verpflichtungen, das Szeklerland einer, mit rumänischer Mehrheit bestehender Verwaltungsregion, anschließen wird.
ParaCrawl v7.1

Should the policyholder or an insured person deliberately violate the obligations specified in paragraphs 1 and 2, then the insurer shall not be required to perform to the extent that it cannot obtain any compensation from the third party as a consequence.
Verletzt der Versicherungsnehmer oder eine versicherte Person vorsätzlich die in den Absätzen 1 und 2 genannten Obliegenheiten, ist der Versicherer zur Leistung insoweit nicht verpflichtet, als er infolge dessen keinen Ersatz von dem Dritten erlangen kann.
ParaCrawl v7.1

Abdurrahman Al-Sumait, Head of the National Union of Kuwait Workers and Employees, expressed his disappointment at the statements which violate international obligations signed by Kuwait.
Abdurrahman Al-Sumait, der Vorsitzende der Gewerkschaft National Union of Kuwait Workers and Employees, äußerte sich enttäuscht über die Erklärungen, die einen Verstoß gegen von Kuwait unterzeichnete internationale Verpflichtungen darstellten.
ParaCrawl v7.1

The Auctioneer shall be liable without restriction to the Consignor if the Auctioneer's legal representatives or vicarious agents violate essential contractual obligations.
Der Versteigerer haftet dem Einlieferer unbegrenzt, wenn gesetzliche Vertreter oder Erfüllungsgehilfen des Versteigerers vertragswesentliche Pflichten verletzen.
ParaCrawl v7.1

If the holiday rental guest or fellow guests violate the obligations of careful use or if the bungalow is occupied by more than the contractually agreed number of individuals, the property lessor may terminate the rental contract without notice and without paying compensation.
Verstößt der Mieter oder Mitbewohner gegen die Verpflichtungen des sorgfältigen Gebrauchs oder wird das Mietobjekt mit mehr als der vertraglich vereinbarten Personenanzahl belegt, kann der Vermieter den Vertrag frist- und entschädigungslos auflösen.
ParaCrawl v7.1

These actions targeting 30,000 Scientologists who represent less than .0004 % of the German population to curry political favor with the majority violate Germany's obligations to protect its citizens' right to full and equal political expression without distinction based on race, color, religion or ideology.
Diese Aktionen treffen 30.000 Scientologen, die weniger als 0,004 Prozent der deutschen Bevölkerung darstellen und dieser Versuch, sich lieb Kind bei der Mehrheit zu machen verletzt die Verpflichtungen Deutschlands, das Recht seiner Bürger auf vollständige und gleiche politischen Meinungsäußerung ohne Unterschied der Rasse, Hautfarbe, Religion oder Weltanschauung.
ParaCrawl v7.1

A genuine democratic supervision of arms exports, that makes it possible to determine if exports violate Belgium obligations and commitments, must be implemented.
Es muss eine echte demokratische Kontrolle der Waffenausfuhren umgesetzt werden, die es ermöglicht festzustellen, ob die Ausfuhren gegen die Verpflichtungen Belgiens verstoßen.
ParaCrawl v7.1

The personal data you provide will only be used to provide you with your desired products or services, or for other purposes to which you have agreed, insofar as these do not violate any legal obligations.
Die von Ihnen erfassten persönlichen Daten werden wir nur dazu verwenden, Ihnen die gewünschten Produkte oder Dienstleistungen bereitzustellen, oder aber zu anderen Zwecken, für die Sie Ihre Einwilligung erteilt haben, sofern keine anderslautenden gesetzlichen Verpflichtungen bestehen.
ParaCrawl v7.1