Übersetzung für "Violate obligations" in Deutsch
If
you
violate
the
obligations
mentioned
above,
the
Company
will
have
the
right
to
demand:
Wenn
Sie
gegen
die
obengenannten
Verpflichtungen
verstossen,
ist
die
Gesellschaft
berechtigt:
CCAligned v1
An
exception
for
hotel
rooms,
holiday
homes
etc.
would
violate
Switzerland’s
international
obligations.
Eine
Ausnahme
für
Hotelzimmer,
Ferienwohnungen
etc.
würde
internationale
Verpflichtungen
der
Schweiz
missachten.
ParaCrawl v7.1
There
is
no
good
reason
why
States
should
be
allowed
to
violate
their
international
obligations
with
impunity.
Es
gibt
keinen
guten
Grund,
warum
Staaten
sollten
ihre
internationalen
Verpflichtungen
ungestraft
verletzen.
ParaCrawl v7.1
Subject
to
further
rights,
the
Principal
shall
be
entitled
to
demand
the
surrender
of
the
same,
should
the
Agent
violate
his
obligations.
Vorbehaltlich
weiterer
Rechte
kann
der
Auftraggeber
ihre
Herausgabe
verlangen,
sobald
der
Auftragnehmer
seine
Pflichten
verletzt.
ParaCrawl v7.1
This
provision
does
not
violate
the
obligations
flowing
from
other
international
instruments
such
as
the
European
Convention
for
the
Protection
of
Human
Rights
and
Fundamental
Freedoms.
Diese
Bestimmung
berührt
nicht
die
Verpflichtungen
aus
anderen
völkerrechtlichen
Instrumenten
wie
dem
Europäischen
Übereinkommen
zum
Schutze
der
Menschenrechte
und
Grundfreiheiten.
TildeMODEL v2018
The
EU
is
of
the
view
that
the
conditions
set
forth
in
Section
211
violate
several
obligations
of
the
U.S.
under
the
WTO
Agreement
on
Trade-Related
Aspects
of
Intellectual
Property
Rights
(TRIPs
Agreement)
since
it
treats
certain
foreign
right-holders
with
Cuban
assets
less
favourable
than
U.S.
right-holders.
Weil
sie
amerikanische
Inhaber
von
Handelsmarken
gegenüber
bestimmten
ausländischen
Inhabern
mit
Vermögenswerten
in
Kuba
bevorzugen,
ist
die
EU
der
Auffassung,
daß
die
in
Abschnitt
211
enthaltenen
Bedingungen
gegen
eine
Reihe
von
Verpflichtungen
verstoßen,
die
die
USA
im
Rahmen
des
WTO-Übereinkommens
über
handelsbezogene
Aspekte
der
Rechte
an
geistigem
Eigentum
(TRIPS-Übereinkommen)
eingegangen
sind.
TildeMODEL v2018
Therefore,
the
EU
strongly
condemns
these
two
death
sentences
imposed
on
juveniles
that
violate
Sudan's
obligations
under
Article
6
of
the
international
covenant
on
civil
and
political
rights
and
under
Article
37
of
the
convention
on
the
rights
of
the
child.
Daher
verurteilt
die
EU
auf
das
Schärfste
die
beiden
gegen
Jugendliche
verhängten
Todesurteile,
mit
denen
der
Sudan
gegen
seine
Verpflichtungen
nach
Artikel
6
des
Internationalen
Pakts
über
bürgerliche
und
politische
Rechte
sowie
nach
Artikel
37
des
Übereinkommens
über
die
Rechte
des
Kindes
verstoßen
hat.
TildeMODEL v2018
The
European
Union
also
expresses
its
commitment
fully
to
implement
the
relevant
UN
Security
Council
Resolutions
on
Sudan,
and
recalls
that
measures,
including
but
not
limited
to
sanctions,
will
be
taken
against
those
who
violate
their
obligations
under
these
Resolutions.
Die
Europäische
Union
bekundet
auch
ihre
Entschlossenheit,
die
einschlägigen
Resolutionen
des
Sicherheitsrates
der
Vereinten
Nationen
zu
Sudan
vorbehaltlos
umzusetzen,
und
erinnert
daran,
dass
gegen
diejenigen,
die
gegen
ihre
Verpflichtungen
aufgrund
dieser
Resolutionen
verstoßen,
Maßnahmen
ergriffen
werden,
wozu
unter
anderem,
aber
nicht
ausschließlich,
auch
Sanktionen
gehören.
TildeMODEL v2018
The
issue
that
has
arisen
is
whether
the
other
institutions,
namely
the
Council
and
Parliament,
will
have
to
remind
the
Commission
that,
precisely
in
its
capacity
as
the
guardian
of
the
Treaties,
it
cannot
violate
the
obligations
incumbent
upon
it
with
impunity
and
in
so
provocative
a
manner.
Und
es
stellt
sich
die
Frage,
ob
die
übrigen
institutionellen
Organe,
also
der
Rat
und
unser
Parlament,
nun
die
Kommission
daran
erinnern
müssen,
daß
sie
nicht
ungestraft
derart
provokativ
ihre
Pflichten
verletzen
darf,
die,
eben
weil
sie
die
Hüterin
der
Verträge
ist,
von
besonderem
Gewicht
sind.
EUbookshop v2
Therefore,
the
EU
strongly
condemns
these
two
death
sentences
imposed
on
juveniles
that
violate
Sudan's
obligations
under
Article
6
of
the
International
Covenant
on
Civil
and
Political
Rights
and
under
Article
37
of
the
Convention
on
the
Rights
of
the
Child.
Daher
verurteilt
die
EU
auf
das
Schärfsie
die
beiden
ge
gen
Jugendliche
verhängten
Todesurteile,
mit
denen
Sudan
gegen
seine
Verpflichtungen
nach
Artikel
6
des
Internationalen
Pakts
über
bürgerliche
und
politische
Rechte
sowie
nach
Artikel
37
des
Übereinkommens
über
die
Rechte
des
Kindes
verstoßen
hat.
EUbookshop v2
Second,
we
want
the
EU
to
step
in
to
protect
the
peoples
of
Europe
when
national
governments
violate
their
international
obligations
to
uphold
civil
liberties.
Zweitens
wollen
wir,
dass
die
EU
einschreitet,
um
die
Menschen
Europas
zu
schützen,
wenn
nationale
Regierungen
ihre
internationalen
Verpflichtungen,
die
bürgerlichen
Freiheiten
zu
wahren,
nicht
einhalten.
ParaCrawl v7.1
If
you
violate
your
obligations
under
this
section,
your
rights
to
access
this
website
may
be
terminated
and
you
may
be
subject
to
prosecution.
Wenn
Sie
Ihre
Verpflichtungen
aus
diesem
Abschnitt
verletzen,
können
Ihre
Rechte
für
den
Zugriff
auf
diese
Website
gekündigt
werden
und
Sie
können
strafrechtlich
verfolgt
werden.
ParaCrawl v7.1
The
law
would
violate
Russia’s
international
obligations
to
protect
its
citizens
from
discrimination,
obligations
deriving
for
example
from
the
European
Convention
on
Human
Rights.
Russland
verstößt
mit
dem
Gesetz
gegen
internationale
Verpflichtungen
zum
Schutz
seiner
Bürger
vor
Diskriminierung,
darunter
auch
die
Europäische
Menschenrechtskonvention.
ParaCrawl v7.1
Should
the
policyholder
or
an
insured
person
deliberately
violate
the
obligations
specified
in
sections
1
and
2,
then
the
insurer
shall
not
be
required
to
perform
to
the
extent
that
it
cannot
obtain
any
compensation
from
the
third
party
as
a
result
thereof.
Verletzt
der
Versicherungsnehmer
oder
eine
versicherte
Person
vorsätzlich
die
in
den
Absätzen
1
und
2
genannten
Obliegenheiten,
ist
der
Versicherer
zur
Leistung
insoweit
nicht
verpflichtet,
als
er
infolge
dessen
keinen
Ersatz
von
dem
Dritten
erlangen
kann.
ParaCrawl v7.1
Despite
this,
now
they
are
planning
to
violate
Romania's
obligations
stated
in
the
Framework
Convention
on
Minorities
and
the
European
Charter
for
Regional
or
Minority
Languages,
by
assimilating
Szeklerland
into
an
administrative
region
with
a
Romanian
majority,
eliminating
what's
left
of
the
institutional
framework
of
the
szeklers'
existence.
Und
trotz
all
diesen
bereitet
man
sich
darauf
vor,
dass
Rumänien
entgegen
den
in
den
Rahmenverträgen
der
Minderheiten
und
den
in
der
Europäische
Charta
der
Regional-
oder
Minderheitensprachen
enthaltenen
Verpflichtungen,
das
Szeklerland
einer,
mit
rumänischer
Mehrheit
bestehender
Verwaltungsregion,
anschließen
wird.
ParaCrawl v7.1
Should
the
policyholder
or
an
insured
person
deliberately
violate
the
obligations
specified
in
paragraphs
1
and
2,
then
the
insurer
shall
not
be
required
to
perform
to
the
extent
that
it
cannot
obtain
any
compensation
from
the
third
party
as
a
consequence.
Verletzt
der
Versicherungsnehmer
oder
eine
versicherte
Person
vorsätzlich
die
in
den
Absätzen
1
und
2
genannten
Obliegenheiten,
ist
der
Versicherer
zur
Leistung
insoweit
nicht
verpflichtet,
als
er
infolge
dessen
keinen
Ersatz
von
dem
Dritten
erlangen
kann.
ParaCrawl v7.1
Abdurrahman
Al-Sumait,
Head
of
the
National
Union
of
Kuwait
Workers
and
Employees,
expressed
his
disappointment
at
the
statements
which
violate
international
obligations
signed
by
Kuwait.
Abdurrahman
Al-Sumait,
der
Vorsitzende
der
Gewerkschaft
National
Union
of
Kuwait
Workers
and
Employees,
äußerte
sich
enttäuscht
über
die
Erklärungen,
die
einen
Verstoß
gegen
von
Kuwait
unterzeichnete
internationale
Verpflichtungen
darstellten.
ParaCrawl v7.1
The
Auctioneer
shall
be
liable
without
restriction
to
the
Consignor
if
the
Auctioneer's
legal
representatives
or
vicarious
agents
violate
essential
contractual
obligations.
Der
Versteigerer
haftet
dem
Einlieferer
unbegrenzt,
wenn
gesetzliche
Vertreter
oder
Erfüllungsgehilfen
des
Versteigerers
vertragswesentliche
Pflichten
verletzen.
ParaCrawl v7.1
If
the
holiday
rental
guest
or
fellow
guests
violate
the
obligations
of
careful
use
or
if
the
bungalow
is
occupied
by
more
than
the
contractually
agreed
number
of
individuals,
the
property
lessor
may
terminate
the
rental
contract
without
notice
and
without
paying
compensation.
Verstößt
der
Mieter
oder
Mitbewohner
gegen
die
Verpflichtungen
des
sorgfältigen
Gebrauchs
oder
wird
das
Mietobjekt
mit
mehr
als
der
vertraglich
vereinbarten
Personenanzahl
belegt,
kann
der
Vermieter
den
Vertrag
frist-
und
entschädigungslos
auflösen.
ParaCrawl v7.1
These
actions
targeting
30,000
Scientologists
who
represent
less
than
.0004
%
of
the
German
population
to
curry
political
favor
with
the
majority
violate
Germany's
obligations
to
protect
its
citizens'
right
to
full
and
equal
political
expression
without
distinction
based
on
race,
color,
religion
or
ideology.
Diese
Aktionen
treffen
30.000
Scientologen,
die
weniger
als
0,004
Prozent
der
deutschen
Bevölkerung
darstellen
und
dieser
Versuch,
sich
lieb
Kind
bei
der
Mehrheit
zu
machen
verletzt
die
Verpflichtungen
Deutschlands,
das
Recht
seiner
Bürger
auf
vollständige
und
gleiche
politischen
Meinungsäußerung
ohne
Unterschied
der
Rasse,
Hautfarbe,
Religion
oder
Weltanschauung.
ParaCrawl v7.1
A
genuine
democratic
supervision
of
arms
exports,
that
makes
it
possible
to
determine
if
exports
violate
Belgium
obligations
and
commitments,
must
be
implemented.
Es
muss
eine
echte
demokratische
Kontrolle
der
Waffenausfuhren
umgesetzt
werden,
die
es
ermöglicht
festzustellen,
ob
die
Ausfuhren
gegen
die
Verpflichtungen
Belgiens
verstoßen.
ParaCrawl v7.1
The
personal
data
you
provide
will
only
be
used
to
provide
you
with
your
desired
products
or
services,
or
for
other
purposes
to
which
you
have
agreed,
insofar
as
these
do
not
violate
any
legal
obligations.
Die
von
Ihnen
erfassten
persönlichen
Daten
werden
wir
nur
dazu
verwenden,
Ihnen
die
gewünschten
Produkte
oder
Dienstleistungen
bereitzustellen,
oder
aber
zu
anderen
Zwecken,
für
die
Sie
Ihre
Einwilligung
erteilt
haben,
sofern
keine
anderslautenden
gesetzlichen
Verpflichtungen
bestehen.
ParaCrawl v7.1